211
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRE TIEN
D U VÉHIC ULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
DURITES EN CAOUTCHOUC
En ce qui concerne l’entretien des tuyaux flexibles en
caoutchouc du système des freins et de l’alimentation,
suivre scrupuleusement le “Plan d’Entretien Programmé”
dans ce chapitre.
L’ozone, les températures élevées et l’absence prolongé\
e
de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcisse-
ment et la rupture des tuyaux ce qui peut entraîner des
fuites de liquide. Un contrôle vigilant est donc nécessai-
re.
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE AR
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l’ai-
de de produits spéciaux. L’utilisation de TUTELA PRO-
FESSIONAL SC 35 est recommandée.
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou
usé. Dans tous les cas, il est conseillé de les remplacer à
peu près une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de
dommages pour les balais :
❒en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que
le gel n’a pas bloqué la partie en caoutchouc sur la gla-
ce. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit an-\
tigel ;
❒ enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la glace:
en plus de sauvegarder les balais, cette procédure évi-
te de forcer et de surchauffer le moteur électrique ;
❒ ne pas actionner les essuie-glace AV et AR sur la vitre
sèche.
Voyager avec des balais de l’essuie-glace
usés représente un grave risque, car cela
réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions
atmosphériques.
ATTENTION
213
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRE TIEN
D U VÉHIC ULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Vitre arrière (lave-lunette)
Les jets du lave-lunette sont fixes. Le cylindre du gicleur
est placé au-dessus de la vitre arrière.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il y ait du liqui-
de dans le réservoir du lave-glace avant et arrière (pour
les versions/marchés qui le prévoient) (voir paragraphe
« Vérification des niveaux » dans ce chapitre).
Contrôler que les trous de sortie du liquide ne soient pas
obstrués: le cas échéant, en utilisant une aiguille.
Vitre avant (lave-glace)
Les jets du lave-glace sont fixes. Les cylindres porte-objets
sont situés sous le capot (voir fig. 190).
F0V0091mfig. 190
214
CONNAISSANCEDU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUIT
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
E NTRE TIEN
D U VÉHIC ULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
❒ adoption d’éléments caissonnés “ouverts”, pour évit\
er
la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent fa-
voriser la formation de rouille à l’intérieur.
GARANTIE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
ET DU BAS DE CAISSE
Le véhicule est pourvu d’une garantie contre la perfora-
tion, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la
structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rappor-
ter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE
PRÉSERVATION DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais
elle sert également à protéger la tôle.
En cas d’abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé
de procéder immédiatement aux retouches nécessaires
pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de
peinture, utiliser exclusivement les produits d’origine (voir
“Étiquette d‘identification de la peinture de carrosserie”, \
au
chapitre “Caractéristiques techniques”).
L’entretien normal de la peinture se fait par lavage dont
la fréquence dépend de l’état du véhicule et de l’envi\
-
ronnement.
Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphé-
rique, ou si l’on roule sur des chaussées qui ont été trai-
tées au sel contre le verglas, il est préférable de laver plus
fréquemment le véhicule.CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHÉRIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont
les suivantes:
❒ pollution atmosphérique ;
❒ salinité et humidité de l’atmosphère (zones marines, ou
à climat chaud humide) ;
❒ conditions environnementales saisonnières.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action abrasive de la
poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent,
de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules.
Les meilleures réponses techniques ont été adoptées par
Fiat pour protéger efficacement la carrosserie contre la
corrosion.
Voici les principales:
❒ produits et systèmes de peinture qui confèrent au vé-
hicule une résistance toute particulière à la corrosion
et à l’abrasion ;
❒ utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à trè\
s haut
coefficient de résistance à la corrosion ;
❒ traitement du bas de caisse, du compartiment moteur,
de l’intérieur des passages de roue et d’autres éléments
par pulvérisation de produits cireux ayant un grand
pouvoir de protection ;
❒ pulvérisation de matières plastiques aux fonctions pro-
tectrices, dans les points les plus exposés: dessous de
porte, intérieur des ailes, bords, etc. ;
215
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRE TIEN
D U VÉHIC ULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
En vue d’un lavage correct du véhicule, procéder comme
suit:
❒laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression ;
❒passer sur la carrosserie une éponge avec une solution
détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge ;\
❒bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou un
peau de chamois.
Si le véhicule est lavé dans une installation automatique,
respecter les recommandations suivantes :
– enlever l’antenne du toit afin d’éviter de l’endommager\
;
– le lavage doit se faire avec de l’eau additionnée d’une so\
-
lution détergente ;
– rincer abondamment, afin d’éviter que des résidus de dé\
-
tergent ne puissent rester sur la carrosserie ou sur les par-
ties les moins en vue.
Certaines installations automatiques équi-
pées de balais d’ancienne génération et/ou
mal entretenus peuvent endommager la
peinture, en facilitant la formation de micro-fissures
qui confèrent un aspect opaque/voilé à la peintu-
re, en particulier, sur les couleurs sombres. Si cela
devait arriver, il suffit d’un léger polissage avec des
produits spécifiques.
Pendant le séchage, veiller à bien sécher les endroits plus
cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour
des phares, où l’eau stagne plus facilement. Il est conseillé
de ne pas mettre aussitôt la voiture dans un endroit fer-
mé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l’évapo-
ration de l’eau.
Ne pas laver le véhicule après un arrêt en plein soleil ou
avec le compartiment moteur chaud: cela peut altérer le
brillant de la peinture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être
nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le la-
vage normal du véhicule. Éviter de garer le véhicule sous
des arbres; beaucoup d’essences laissent tomber des sub-
stances résineuses qui donnent un aspect opaque à la pein-
ture et augmentent les possibilités de déclenchement du
processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être
lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est par-
ticulièrement agressive.
Les détergents polluent l’eau. Par consé-
quent, le lavage du véhicule doit être ef-
fectué dans des zones équipées de moyens
de collecte et de traitement des liquides utilisés pour
le lavage.
217
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRE TIEN
D U VÉHIC ULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
VOLANT/POMMEAU DE LEVIER BOÎTE DE
VITESSES/FREIN À MAIN REVÊTUS DE CUIR
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclu-
sivement avec de l’eau et du savon neutre. Ne jamais uti-
liser d’alcool et/ou de produits à base d’alcool.
Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoya-
ge, lire attentivement l’étiquette et vérifier que parmi les
composants du produit il n’y ait pas d’alcool ni de sub-
stances à base d’alcool.
Si durant les opérations de nettoyage du pare-brise avec
des produits spéciaux pour verre des gouttes tombent et
se déposent sur le volant/pommeau du levier de vi-
tesses/frein à main, les retirer immédiatement et procé-
der immédiatement au lavage de la zone intéressée avec
de l’eau et du savon neutre.
ATTENTION En cas d’utilisation de dispositif de ver-
rouillage du volant, veiller à bien le positionner, afin d’évi-\
ter d’érafler le cuir du revêtement.
SIÈGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec un
aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en ve-
lours, utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solu-
tion d’eau et de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseillé de procéder au nettoyage normal des plas-
tiques internes avec un chiffon trempé dans une solution
d’eau et de détergent neutre non abrasif. Pour enlever
les taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits
spécifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvant
et expressément conçus pour ne pas altérer l’aspect et la
couleur des composants.
ATTENTION Ne jamais employer d’alcool ou des es-
sences pour laver la vitre du tableau de bord.
225
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MA
TIÈRES
À pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique
11,2 (*) / 12,5 (
❑)
à disque autoventilésà tambour
commandé par un levier manuel, qui agit sur les freins arrière
À roues indépendantes type Mc Pherson
À roues indépendantes Multi-link, ressorts hélicoïdaux, amor\
tisseurs télescopiques et barre stabilisatrice (selon les versions)
FREINS
1.4 - 1.4 T-JET - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet
Freins de service : avant
arrière
Frein de stationnement
ATTENTION L’eau, le verglas et le sel de déneigement présents s\
ur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et
en réduire l’efficacité lors du premier freinage.
SU SP EN SIO NS
1.4 - 1.4 T-JET - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet
Avant
Arrière
DIRECTIO N
1.4 - 1.4 T-JET - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet
Type
Diamètre de braquage
(entre trottoirs)
(*) Empattement court (
❑) Empattement long
227
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MA
TIÈRES
70= 335 kg 81= 462 kg
71 = 345 kg 82= 475 kg
72 = 355 kg 83= 487 kg
73 = 365 kg 84= 500 kg
74 = 375 kg 85= 515 kg
75 = 387 kg 86= 530 kg
76 = 400 kg 87= 545 kg
77 = 412 kg 88= 560 kg
78 = 425 kg 89= 580 kg
79 = 437 kg 90= 600 kg
80 = 450 kg 91= 615 kg
Q = jusqu’à 160 km/h.
R = jusqu’à 170 km/h.
S = jusqu’à 180 km/h.
T = jusqu’à 190 km/h.
U = jusqu’à 200 km/h.
H = jusqu’à 210 km/h.
V = jusqu’à 240 km/h.
QM + S = jusqu’à 160 km/h.
TM + S = jusqu’à 190 km/h.
HM + S = jusqu’à 210 km/h.
Indice de vitesse maxi
Indice de vitesse maxi pour pneus à neige
Indice de charge (charge utile) PNEUS RIM PROTECTOR fig. 196
ATTENTION En cas d'utilisation d'enjoliveurs inté-
graux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en
tôle et de pneus qui ne sont pas de série, après-vente,
équipés de « Rim Protector » (fig. 196), NE PAS monter
les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inap-
propriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pres-
sion du pneu.
ATTENTION
F0V0217mfig. 196
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exemple : 6J x 15 ET43
6 = largeur de la jante en pouces 1.
J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s’appuie le talon du pneu)
2.
15 = diamètre de calage en pouces (correspond à ce- lui du pneu qui doit être monté)
3= Ø.
ET43 = carrossage de la roue (écart entre plan d’appui du disque/jante et ligne médiane de la jante de roue).
229
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MA
TIÈRES
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
Mesure PNEUS DE SÉRIE
À charge moyenne À pleine charge
AvantArrière AvantArrière
185/65 R15 88T 2,52,52,9 2,9
185/65 R15 92T 2,52,62,9 3
195/65 R15 95T 2,42,4 Doblò (M1) 2,62,6 Doblò (M1)
2,4 Doblò Cargo 2,7 Doblò Cargo
3,0 Doblò Combi (N1)3,2 Doblò Combi (N1)
195/60 R16C 99/97T2,72,72,7 2,8 Doblò 5P (M1)
3,3 Doblò Cargo
3,6 Doblò 7P (M1) /
Doblò Combi (N1) /
Doblò Cargo Maxi
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être +0,3 bar p\
ar rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau la\
valeur correc-
te, pneu froid.
Avec les pneus à neige, la valeur de la pression doit être +0,2 ba\
r par rapport à la valeur indiquée pour les pneus en dotation .
Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs corresp\
ondant à la pleine charge du véhicule.
P ERFO RMANCES
Vitesses maxi admises après la première période d’utilisatio\
n du véhicule en km/h.
1.4 1.4 T-JET 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet
161 172 (toit rabai
ssé) 158 (Euro 5) 164179
167 (toit surélevé) 156 (Euro 4) 158 (90Ch toit rabaissé)
153 (90Ch toit surélevé)