INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURAN ÇA
1-3
1
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o mon óxido de carbo-
no pode atingir rapidamente n íveis pe-
rigosos.
N ão coloque o motor em funciona-
mento em locais com m á ventila ção
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
N ão coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edif ício atrav és de
portas ou janelas.
Carga
O acr éscimo de acess órios ou carga ao seu
motociclo pode afectar adversamente a es-
tabilidade e o manuseamento se a distribui-
çã o de peso no seu motociclo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acess órios ao seu motociclo. Redobre o
cuidado quando conduzir um motociclo que
tenha mais carga ou acess órios. Aqui, jun-
tamente com as informa ções sobre acess ó-
rios apresentadas em seguida, encontram-
se algumas recomenda ções gerais a seguir
se colocar carga no seu motociclo: O peso total do operador, passageiro, aces-
s
ó rios e carga n ão devem exceder o limite
m áximo de carga. A utilização de um ve í-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acess órios devem ser re-
duzidas ao m ínimo indispens ável, de-
vendo os mesmos ser colocados t ão
chegados ao motociclo quanto possí -
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto poss ível do cen-
tro do veí culo e distribua o peso o mais
uniformemente poss ível por ambos os
lados do motociclo para minimizar o
desequilí brio ou a instabilidade.
A desloca ção dos pesos pode criar um
desequilí brio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessó rios
e a carga est ão bem presos ao moto-
ciclo. Verifique com frequ ência os su-
portes dos acess órios e os
prendedores da carga. Ajuste a suspens ão em fun ção da
carga (apenas modelos com sus-
pens ão regulá vel) e verifique o es-
tado e a press ão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha di-
anteira ou ao guarda-lamas diantei-
ro. Estes artigos, incluindo alguma
carga, tal como sacos-cama, sacos
grossos de l ã ou tendas, podem cri-
ar um manuseamento inst ável ou
uma fraca resposta da direc ção.
Este veí culo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessó rios Yamaha genuí nos
A escolha de acess órios para o seu ve ículo
é uma decis ão importante. Os acessó rios
Yamaha genu ínos, disponí veis apenas em
concession ários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utiliza ção no seu veí culo.
Muitas empresas sem ligaçã o à Yamaha fa-
bricam peç as e acessórios ou oferecem ou-
tros tipos de modificaçõ es para veículos
Yamaha. A Yamaha n ão est á numa posi-
çã o que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposi ção
fabricam. Por este motivo, a Yamaha n ão
pode aprovar nem recomendar a utiliza ção
de acess órios nã o comercializados pela
Yamaha, nem modificaçõ es não recomen-
Carga m
áxima:
210 kg (463 lb)
U26PP3P0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
entre os diversos modos de contador de
percurso e conta-quil ómetros pela ordem
seguinte:
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o interruptor “SE-
LECT” e prima depois o interruptor
“ RESET ” durante pelo menos um segundo.
Se n ão reiniciar o contador de percurso da
reserva de combust ível manualmente, este
reiniciar-se- á automaticamente e o visor
voltar á para o modo anterior apó s reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).
Para acertar o rel ógio1. Prima simultaneamente os interrupto-
res “SELECT ” e “RESET ” durante pelo
menos tr ês segundos. 2. Quando os d
ígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o interruptor “RE-
SET ” para acertar a hora.
3. Prima o interruptor “SELECT ” e os dí -
gitos dos minutos ficar ão intermiten-
tes.
4. Prima o interruptor “RESET ” para
acertar os minutos.
5. Prima o interruptor “SELECT ” e depois
solte-o para colocar o rel ógio em fun-
cionamento.
Dispositivo de auto-diagnó stico
Este modelo est á equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagn óstico para v ários circui-
tos elé ctricos. Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advert
ência de pro-
blema no motor acender-se- á e o visor do
conta-quil ómetros/contador de percurso/re-
l ó gio indicar á um c ódigo de erro.
Se o visor do conta-quil ómetros/contador
de percurso/reló gio exibir qualquer c ódigo
de erro, anote o n úmero do c ódigo e, de se-
guida, solicite a um concession ário
Yamaha que verifique o ve ículo.
O dispositivo de auto-diagn óstico tamb ém
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ir á piscar e o visor
indicar á um c ódigo de erro.
NOTA
Se o visor exibir o c ódigo de erro 52, este
poder á ter sido provocado por interfer ência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguraçã o do
c ó digo para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que n ão existem quaisquer
outras chaves do imobilizador pr óximas do
interruptor principal, e n ão guarde mais do
1. Rel ógio
1
1. Exibiçã o de código de erro
1
U26PP3P0.book Page 7 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
PAU50210
Bateria A bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a p ágina 3-15.)
Este modelo est á equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo- ácido com regulaçã o
por v álvula). N ão é necess ário verificar o
electr ólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as liga ções dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necess ário,
apertadas.
AV I S O
PWA10760
O electr ólito é venenoso e perigoso
pois cont ém ácido sulf úrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuá rio e proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de á gua ou leite e chame
imediatamente um mé dico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados m édicos.
As baterias produzem hidrog énio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faí scas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventila ção suficiente quando a esti-
ver a carregar num espa ço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
Ç AS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concession ário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
s ível se lhe parecer descarregada. N ão se
esque ça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o ve ículo estiver
equipado com acessó rios eléctricos opcio-
nais.
PRECAU ÇÃO
PCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regula ção por válvula), é
necessá rio um carregador de baterias
especial (tens ão constante). A utiliza ção
de um carregador de baterias convenci-
onal danificar á a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso nã o pretenda conduzir o ve ículo
durante mais de um m ês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
PRECAU ÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave est á
rodada para “ OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por m ês e, se neces-
s á rio, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave est á rodada para “OFF ”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16840]
1. Fio de bateria positivo (vermelho)
2. Bateria
3. Fio de bateria negativo (preto)
2 1
3
U26PP3P0.book Page 26 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
Se um fus ível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte. 1. Rode a chave para “OFF ” e desligue o
circuito el éctrico em quest ão.
2. Retire o fus ível queimado e instale um
novo fus ível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! N ão utilize um fus í-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema el éctrico
e possivelmente um inc êndio.
[PWA15131]
3. Rode a chave para “ON ” e ligue o cir-
cuito elé ctrico em quest ão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fus ível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concession á-
rio Yamaha que verifique o sistema
el éctrico.
PAU48512
Substituição da l âmpada do farol
dianteiro Este modelo est á equipado com uma lâ m-
pada do farol dianteiro de halog éneo. Se a
l â mpada do farol dianteiro se fundir, substi-
tua-a do modo que se segue.PRECAU ÇÃO
PCA10650
Tenha cuidado para nã o danificar as se-
guintes peç as:
Lâmpada do farol dianteiro
N ão toque na parte em vidro da l âm-
pada do farol dianteiro para evitar
que se suje com óleo, caso contr á-
rio a transpar ência do vidro, a lumi-
nosidade da l âmpada e o seu tempo
de dura ção serão adversamente
afectados. Limpe minuciosamente
quaisquer vest ígios de sujidade e
de marcas de dedos, utilizando um
pano humedecido com álcool ou di-
luente.
Lente do farol dianteiro
N ão cole nenhum tipo de pel ícula
colorida nem autocolantes na lente
do farol dianteiro.
N ão utilize uma l âmpada do farol di-
anteiro com um consumo em watts
superior ao especificado.
1. Cobertura do rel é do motor de arranque
2. Fus ível de substitui ção do sistema de injec-
çã o de combust ível
3. Fus ível do sistema de injec ção
3
2
1
Fus
íveis especificados:
Fus ível principal:
40.0 A
Fus ível do farol dianteiro:
20.0 A
Fus ível do sistema de sinaliza ção:
10.0 A
Fus ível da igni ção:
15.0 A
Fus ível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fus ível do sistema de injec ção:
10.0 A
Fus ível de reser va:
10.0 A
U26PP3P0.book Page 28 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
7
PAU37833
Cor mate cuidado PRECAU ÇÃO
PCA15192
Alguns modelos est ão equipados com
pe ças com acabamento em cor mate.
Consulte um concession ário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o ve í-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
quí micos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas pe ças vai ris-
car ou danificar a superf ície das mes-
mas. Tamb ém n ão deve aplicar cera em
nenhuma pe ça com acabamento em cor
mate.
PAU26074
Cuidados Embora a concepçã o aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
tamb ém mais vulner ável. Poder á desenvol-
ver-se ferrugem e corros ão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado n ão s ó vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como també m
influencia na manuten ção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o tem-
po de vida e optimizando o desempenho.
Antes da limpeza 1. Tape a sa ída do silencioso com um
saco de pl ástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores el éctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
çã o, estã o bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no c árter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos
vedantes, anilhas, correia de trans- miss
ão e eixos das rodas. Enxag úe
sempre a sujidade e o desengorduran-
te com á gua.
Limpeza
PRECAU ÇÃO
PCA10772
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado á cidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de dif ícil remo ção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
á rea afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Al ém disso,
enxag úe minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corros ão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as pe ças pl ásticas (como as
carenagens, painé is, pára-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
pl ásticos. Contudo, se as partes
pl ásticas n ão puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluí do na água.
Enxag úe bem todos os resí duos de
U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
4. Utilize um ó leo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
6. Passe cera em todas as superf ícies
pintadas e cromadas. Evite combina-
çõ es de produtos de limpeza com ce-
ra, muitas das quais contê m abrasivos
que podem deteriorar a pintura ou o
acabamento protector.
7. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AV I S O
PWA11131
A presenç a de contaminantes nos tra-
v õ es ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que n ão existe óleo
ou cera nos trav ões ou nos pneus.
Caso necessá rio, limpe os discos
do trav ão e os revestimentos do tra-
v ã o com um agente de limpeza de
discos do trav ão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a velocidades superiores,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos trav ões e ao comporta-
mento nas curvas.
PRECAU ÇÃO
PCA10950
Aplique ó leo em spray ou cera com
modera ção e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera na
correia de transmiss ão.
Nunca aplique óleo nem cera em
pe ças de borracha e pl ástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessioná rio Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas hú midos podem causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno per íodo de tempo ajudar á a re-
mover a humidade da lente.
PAU26282
Armazenagem Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necess ário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do p ó. An-
tes de cobrir o motociclo, verifique se o mo-
tor e o sistema de escape est ão frios.PRECAU ÇÃO
PCA10810
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventila ção ou
tap á-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitir á a infiltraçã o de água e hu-
midade, o que provocar á o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corros ão, evite ca-
ves h úmidas, est ábulos (devido à
presen ça de amó nia) e áreas onde
estejam armazenados quí micos for-
tes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
v á rios meses:
1. Siga todas as instru ções da sec ção
“Cuidados ” deste cap ítulo.
U26PP3P0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimens ões:Comprimento total:
2435 mm (95.9 in)
Largura total:
1000 mm (39.4 in)
Altura total: 1080 mm (42.5 in)
Altura do assento: 675 mm (26.6 in)
Dist ância entre os eixos:
1685 mm (66.3 in)
Dist ância m ínima do ch ão:
145 mm (5.71 in)
Raio de viragem m ínimo:
3500 mm (137.8 in)Peso:Massa em vazio: 278 kg (613 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circula ção de ar a quatro
tempos, um veio de exc êntrico em cada
cabe ça (SOHC)
Disposiçã o do cilindro:
2 cilindros em V
Cilindrada:
942 cm ³
Diâ metro × curso:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Rela ção de compress ão:
9.00 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador el éctrico Sistema de lubrifica
ção:
C árter h úmido
Ó leo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Grau recomendado do ó leo de motor:
Tipo SG de Servi ço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substitui ção do cartucho do filtro de
ó leo:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Com substitui ção do cartucho do filtro de
ó leo:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar: Elemento de papel revestido a óleo
Combust ível:Combust ível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do dep ósito de combustí vel:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Volume da reserva de combust ível:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)Injec ção de combust ível:Corpo do acelerador:
Marca da identifica ção:
5S71 00Vela(s) de igni ção:Fabricante/modelo:
NGK/CPR7EA-9
Dist ância do el éctrodo da vela de igni ção:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmiss ão:Rela ção prim ária de redu ção:
1.674 (72/43)
Transmiss ão final:
Correia
Rela ção secund ária de redu ção:
2.333 (70/30)
Tipo de transmiss ão:
Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Opera ção:
Accionamento com o p é esquerdo
Rela ção das velocidades:
1. ª:
3.067 (46/15)
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
2.ª:
2.063 (33/16)
3. ª:
1.579 (30/19)
4. ª:
1.259 (34/27)
5. ª:
1.042 (25/24)
Quadro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
Ângulo de avanço: 32.16 grau
Cauda: 145 mm (5.7 in)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câ mara de ar
Dimens ão:
130/70-18M/C 63H
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 J
Fabricante/modelo: DUNLOP/D404FPneu traseiro:Tipo:
Sem câ mara de ar
Dimens ão:
170/70B16M/C 75H
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/EXEDRA G722 J
Fabricante/modelo:
DUNLOP/K555
Carga:Carga m áxima:
210 kg (463 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acess órios)Press ão de ar do pneu (medida com
pneus frios):Condi ção de carga:
0 – 90 kg (0– 198 lb)
Dianteiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Traseiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Condi ção de carga:
90 –210 kg (198 –463 lb)
Dianteiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Traseiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimens ão do aro:
18M/C x MT3.50Roda traseira:Tipo de roda: Roda de liga
Dimens ão do aro:
16M/C x MT4.50Travã o dianteiro:Tipo:
Trav ão de disco
Opera ção:
Accionamento com a m ão direita L
íquido recomendado:
DOT 4
Travã o traseiro:Tipo:
Trav ão de disco
Opera ção:
Accionamento com o p é direito
L íquido recomendado:
DOT 4Suspens ão dianteira:Tipo:
Forquilha telesc ópica
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a ó leo/mola helicoidal
Curso da roda:
135.0 mm (5.31 in)Suspens ão traseira:Tipo:
Bra ço oscilante (suspens ão de elo)
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a ó leo de gás/mola helicoidal
Curso da roda: 110.0 mm (4.33 in)Sistema el éctrico:Sistema de igni ção:
Igni ção por bobina transistorizada
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
YTZ14S
Voltagem, capacidade: 12 V, 11.2 Ah
U26PP3P0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 5:05 PM