Page 41 of 104

Fonctionnement de l’instrument
35
FJU41850
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, tous les segments d’affichage, ainsi
que le témoin “SECURITY” s’allument. Après
2 secondes, les témoins d’avertissement de
l’affichage s’éteignent. Ensuite, le centre
commence à fonctionner normalement.
REMARQUE:
Le témoin “SECURITY” s’éteint au démar-
rage du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du mo-
teur, les affichages retournent à l’état où ils
étaient avant le dernier arrêt, puis le centre
commence à fonctionner normalement.
FJU35024Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nauti-
que.
FJU31503Indicateur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher
en kilomètres par heure “km/h” ou en miles
par heure “mph”.
1Témoin “SECURITY”
2Bouton de sélection
3Affichage des informations
4Témoin “L-MODE”
5Témoin “WAR NING”
21345
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
6Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
7Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
8Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
1234
8765
UF2M71F0.book Page 35 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 42 of 104

Fonctionnement de l’instrument
36
REMARQUE:
“mph” est sélectionné comme unité d’affi-
chage à l’usine Yamaha.
Pour changer les unités d’affichage du comp-
teur de vitesse :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde, dans les 10 secondes
suivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du compteur de vitesse
change.
FJU31463Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur.Les numéros extérieurs × 1000 tr/min et les
segments affichés sur le compteur indiquent
la vitesse du moteur.
FJU31555Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmè-
tre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
1Indicateur de vitesse
1Indicateur de vitesse
2Bouton de sélection
1
1
2
1Compte-tours
1Compteur horaire/voltmètre
1
1
UF2M71F0.book Page 36 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 43 of 104

Fonctionnement de l’instrument
37
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde dans les 10 secondes
suivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du compteur horaire ap-
paraît.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde dans les 10 secondessuivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
FJU31514Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU41970Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp. gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieur, l’indicateur de carburant et le témoin
1Compteur horaire
2Bouton de sélection
1
2
1Vo l t mètre
2Bouton de sélection
1Jauge de carburant
1
2
1
UF2M71F0.book Page 37 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 44 of 104

Fonctionnement de l’instrument
38
“WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme
sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 46 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31626Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile ainsi que le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence. Simultanément, le ré-
gime moteur maximum est limité.Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 48 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31609Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Simultanément, le régime moteur
maximum est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo-
teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas
UF2M71F0.book Page 38 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 45 of 104

Fonctionnement de l’instrument
39
obstruée. (Cf. page 91 pour plus d’informa-
tions sur l’entrée de la tuyère.) ATTENTION:
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, contactez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31634Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime dumoteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
UF2M71F0.book Page 39 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 46 of 104
Fonctionnement de l’équipement
40
FJU40333
Équipement FJU31036Siège
Le siège est amovible.
Déposez le siège pour accéder au comparti-
ment moteur.
VXS:
VXR:Pour déposer le siège :
(1) Tirez le verrou du siège vers le haut, puis
soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour installer le siège :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
1Verrou de siège
1
UF2M71F0.book Page 40 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 47 of 104

Fonctionnement de l’équipement
41
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
FJU31363Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi-
gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessu-
res.
[FWJ00021]
FJU34864
Marche de rembarquement (VXR)
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar-
che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatiquementsa position initiale lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar-
che de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. Si elle casse, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ01211]
ATTENTION
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34872Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
1Po i g née
1
1Marche de rembarquement
1
UF2M71F0.book Page 41 Monday, July 4, 2011 10:10 AM
Page 48 of 104

Fonctionnement de l’équipement
42
94 pour plus d’informations sur le remorquage
du scooter.)
FJU34881Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU40420Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au
scooter nautique lorsque vous tirez un skieur
nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
le taquet pour soulever le scooter nauti-
que. Il n’a pas été conçu pour supporter le
poids du scooter nautique. Si le taquet
casse, le scooter nautique risque de tom-ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
FJU31683
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des comparti-
ments de rangement suivants.
Les compartiments de rangement ne sont pas
étanches. Si vous transportez des objets qui
ne peuvent pas être mouillés, placez-les dans
un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU31715Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
1Œil de proue
1Œil de poupe
1
1
1Taquet
1
UF2M71F0.book Page 42 Monday, July 4, 2011 10:10 AM