4-5
1. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
9. Engine trouble warning light “”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de
blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
1. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
2. Testigo de marcha corta “L”3. Testigo de marcha larga “H”
4. Testigo de punto muerto “N”5. Testigo de marcha atrás “R”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de tracción a las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
On-Command “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
9. Luz de aviso de avería del motor “”
1
2
3
4
5
6
8
9 7
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU01161
On-Command four-wheel-drive indicator “”,
On-Command differential gear lock indicator
“” and indicator light “DIFF. LOCK”
The On-Command four-wheel-drive indicator “”
comes on when the On-Command four-wheel-
drive switch is set to the “4WD” position.
The On-Command differential gear lock indicator
“” and the On-Command differential gear lock
indicator light “DIFF. LOCK” come on when the
On-Command differential gear lock switch is set to
the “LOCK” position.TIP
Due to the synchronizing mechanism in the
differential gear case, the four-wheel-drive in-
dicator may not come on until the Rhino
starts moving.
When the On-Command differential gear lock
switch is set to “LOCK” or “4WD”, the indica-
tor “” and the indicator light “DIFF. LOCK”
will flash until the differential gear is com-
pletely locked or unlocked. If the indicator
and the indicator light continue to flash, the
differential is not completely locked or un-
locked. In this case, start moving to allow
time for the differential to lock or unlock.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 5 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
4-6
FVU01161
Indicateur de la commande du mode de traction
“ ”, indicateur “ ” et témoin “DIFF. LOCK” du
système de blocage du différentiel
L’indicateur de la commande du mode de traction “ ”
s’allume lorsque le commutateur du mode de traction
quatre roues motrices est réglé à la position “4WD”.
Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK” de blo-
cage du différentiel s’allument lorsque le commutateur
de blocage du différentiel est placé à la position
“LOCK”.N.B.
En raison du mécanisme de synchronisation du dif-
férentiel, l’indicateur de traction sur quatre roues ne
s’affiche cependant pas toujours tant que le Rhino
est à l’arrêt.
Lorsque le commutateur de blocage du différentiel
est réglé sur “LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur
“ ” et le témoin “DIFF. LOCK” clignotent jus-
qu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque
complètement. Si l’indicateur et le témoin ne s’ar-
rêtent pas de clignoter, c’est que le différentiel n’est
pas complètement bloqué ou débloqué. Dans ce
cas, donner un peu de gaz afin de démarrer et de
permettre au différentiel de se bloquer ou de se dé-
bloquer.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
SVU01161
Indicador manual de tracción a las cuatro ruedas
“ ”, indicador manual de bloqueo del diferen-
cial “ ” y luz indicadora “DIFF. LOCK”
El indicador de tracción a las cuatro ruedas On-Com-
mand “ ” se ilumina cuando se sitúa el conmuta-
dor de tracción en la posición “4WD”.
El indicador de bloqueo del diferencial On-Com-
mand “ ” y el testigo de bloqueo del diferencial
On-Command “DIFF. LOCK” se iluminan cuando el
interruptor de bloqueo del diferencial On-Command
se sitúa en la posición “LOCK”.NOTA
Debido al mecanismo de sincronización del di-
ferencial, es posible que el indicador de trac-
ción a las cuatro ruedas no se ilumine hasta
que el Rhino inicie la marcha.
Cuando el interruptor manual de bloqueo del
diferencial se sitúa en la posición “LOCK” o
“4WD”, el indicador “ ” y la luz indicadora
“DIFF. LOCK” parpadean hasta que el diferen-
cial esté totalmente bloqueado o desbloquea-
do. Si el indicador y el testigo siguen parpa-
deando, significa que el diferencial no está
completamente bloqueado. En ese caso, inicie
la marcha para que el diferencial se bloquee o
se desbloquee.DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
4-27 1. On-Command four-wheel-drive switch “2WD”/“4WD”
2. On-Command differential gear lock switch “4WD”/“LOCK”
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
1. Conmutador de tracción On-Command “2WD”/“4WD”
2. Conmutador de bloqueo del diferencial On-Command
“4WD”/“LOCK”
EVU01183
On-Command four-wheel-drive and differential
gear lock switches
This vehicle is equipped with an On-Command
four-wheel-drive switch “2WD”/“4WD” and a differ-
ential gear lock switch “4WD”/“LOCK”. Select the
appropriate drive according to terrain and condi-
tions.
“2WD” (two-wheel drive): Power is supplied to
the rear wheels only.
“4WD” (four-wheel drive): Power is supplied to
the rear and front wheels.
“LOCK” (four-wheel drive with the differential
gear locked): Power is supplied to the rear and
front wheels with the differential gear locked.
Unlike the “4WD” mode, all wheels turn at the
same speed regardless of traction.
1RB60-EE.book Page 27 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
4-28
FVU01183
Commutateur du mode de traction et commutateur
du système de blocage du différentiel
Ce véhicule est équipé d’un commutateur du mode de
traction “2WD”/“4WD” et d’un commutateur de blocage
du différentiel “4WD”/“LOCK”. Sélectionner le mode
de traction approprié au type de terrain.
Traction sur deux roues (“2WD”) : la puissance est
transmise aux roues arrière uniquement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : la puissance est
transmise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué
(“LOCK”) : La puissance est transmise aux roues
avant et arrière et le différentiel est bloqué. Contraire-
ment au mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.
SVU01183
Conmutadores de tracción y de bloqueo del dife-
rencial On-Command
Este vehículo está provisto de un conmutador de
tracción “2WD”/“4WD” On-Command y un conmuta-
dor de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK”. Selec-
cione la tracción adecuada según el terreno y las
condiciones.
“2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se
suministra solo a las ruedas traseras.
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La potencia
se suministra tanto a las ruedas traseras como a
las delanteras.
“LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el dife-
rencial bloqueado): La potencia se suministra a
las ruedas traseras y a las delanteras y el diferen-
cial se bloquea. A diferencia de la posición
“4WD”, todas las ruedas giran a la misma veloci-
dad cualquiera que sea el agarre.
1RB60-EE.book Page 28 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
6-19 1. On-Command four-wheel-drive switch “2WD”/“4WD”
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
1. Conmutador de tracción On-Command “2WD”/“4WD”
5B410009
On-Command four-wheel-drive switch and dif-
ferential gear lock switch
You may notice that the vehicle handles differently
in “2WD”, “4WD”, and “LOCK”. For example, you
should expect that the vehicle will require more ef-
fort to turn in “LOCK”. Always stop the vehicle be-
fore changing between “2WD” and “4WD” or
“4WD” and “LOCK”.
“2WD”/“4WD”
To change from “2WD” to “4WD”, stop the vehicle,
and then set the switch to “4WD”. When the vehicle
is in four-wheel drive, the four-wheel-drive indicator
“” will come on in the multi-function display. To
change from “4WD” to “2WD”, stop the vehicle,
and then set the switch to “2WD”.
1RB60-EE.book Page 19 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
6-20
5B410009
Commutateur du mode de traction et commutateur
du système de blocage du différentiel
Le comportement du véhicule diffère en traction “2WD”,
“4WD” et “LOCK”. Ainsi, il faut par exemple plus de
puissance pour effectuer un virage en “LOCK”. Il con-
vient de toujours arrêter le véhicule avant de changer de
mode de traction, donc avant le passage entre les modes
“2WD” et “4WD” et les modes “4WD” et “LOCK”.
Modes de traction “2WD”/“4WD”
Pour passer du mode “2WD” au mode “4WD”, arrêter le
véhicule, puis régler le commutateur sur “4WD”. Lors-
que le véhicule est en mode quatre roues motrices, l’indi-
cateur de traction sur quatre roues “” s’affiche à
l’écran multifonction. Pour passer du mode “4WD” au
mode “2WD”, arrêter le véhicule, puis régler le commu-
tateur sur “2WD”.
5B410009
Conmutador de tracción y de bloqueo del dife-
rencial On-Command
Observará que el vehículo se comporta de forma di-
ferente en “2WD”, “4WD” y “LOCK”. Por ejemplo, en
“LOCK” el vehículo necesitará más esfuerzo para gi-
rar. Detenga siempre el vehículo antes de cambiar
entre “2WD” y “4WD” o entre “4WD” y “LOCK”.
“2WD”/“4WD”
Para cambiar de “2WD” a “4WD”, pare el vehículo y
sitúe el conmutador en “4WD”. Cuando se seleccio-
na la tracción a las cuatro ruedas, el indicador “”
se ilumina en la pantalla multifunción. Para cambiar
de “4WD” a “2WD”, pare el vehículo y sitúe el con-
mutador en “2WD”.
1RB60-EE.book Page 20 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
6-21 1. On-Command differential gear lock switch “4WD”/“LOCK”
2. Differential gear lock lever
1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2. Levier du système de blocage du différentiel
1. Conmutador de bloqueo del diferencial On-Command
“4WD”/“LOCK”
2. Palanca del bloqueo del diferencial
On-Command differential gear lock switch
“4WD”/“LOCK”
To lock the differential gear in four-wheel drive,
stop the vehicle, make sure the On-Command
four-wheel-drive switch is set to “4WD”, move the
differential gear lock lever to positiona, and then
set the switch to “LOCK”. When the differential
gear is locked, the differential gear lock indicator
light “DIFF. LOCK” will come on along with the dif-
ferential gear lock indicator “” in the multi-func-
tion display. To unlock the differential gear, stop
the vehicle and set the switch to “4WD”.
When the switch is set to “LOCK” or “4WD”, the
differential gear lock indicator and indicator
light will flash until the differential gear is com-
pletely locked or unlocked.
When the indicator and indicator light are flash-
ing, turning the steering wheel back and forth
will help the differential gear lock to engage or
disengage.
Driving before the differential gear is properly
engaged or disengaged (e.g., when the indica-
tor and indicator light are flashing) will cause
the engine speed to be limited until the differen-
tial gear is completely engaged or disengaged.
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 21 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
6-22
Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/
“LOCK”
Pour bloquer le différentiel en mode de quatre roues mo-
trices, arrêter le véhicule, s’assurer que le commutateur
du mode de traction est placé sur “4WD”, placer le levier
du système de blocage du différentiel à la position a,
puis placer le commutateur à la position “LOCK”. Lors-
que le différentiel est bloqué, le témoin de blocage du dif-
férentiel “DIFF. LOCK” s’allume et l’indicateur “”
s’affiche à l’écran multifonction. Pour débloquer le diffé-
rentiel, arrêter le véhicule et placer le commutateur sur
“4WD”.
Lorsque le commutateur est placé sur “LOCK” ou sur
“4WD”, l’indicateur et le témoin de blocage du diffé-
rentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit
bloqué ou débloqué correctement.
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner
le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le bloca-
ge ou le déblocage du différentiel.
Si l’on démarre avant que le différentiel soit correcte-
ment bloqué ou débloqué (c.-à-d. tant que l’indicateur
et le témoin clignotent), le régime du moteur reste li-
mité jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou dé-
bloqué correctement.
DIFF.
LOCK
Interruptor de bloqueo del diferencial manual
“4WD”/“LOCK”
Para bloquear el diferencial con la tracción a las cua-
tro ruedas, pare el vehículo, compruebe que el con-
mutador de tracción On-Command se encuentre en
“4WD”, desplace la palanca de bloqueo del diferen-
cial a la posición a y sitúe el conmutador en
“LOCK”. Cuando el diferencial está bloqueado, el
testigo “DIFF.LOCK” y el indicador de bloqueo del di-
ferencial “” se iluminan en la pantalla multifun-
ción. Para desbloquear el diferencial, pare el vehícu-
lo y sitúe el conmutador en “4WD”.
Cuando se sitúa el conmutador en “LOCK” o
“4WD”, el indicador de bloqueo del diferencial y el
testigo parpadean hasta que el diferencial se blo-
quea o desbloquea por completo.
Cuando el indicador y el testigo estén parpa-
deando, gire el volante en uno y otro sentido para
facilitar el bloqueo o el desbloqueo del diferencial.
Mientras el diferencial no está completamente
bloqueado o desbloqueado (testigo e indicador
parpadeando), el régimen del motor queda limita-
do.
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 22 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM