Page 9 of 80

1-2
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tes.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Pour con-
server le contrôle de son scooter, il
faut toujours tenir le guidon des deux
mains et garder ses pieds sur les repo-
se-pieds.
Ne pas approcher d’aimant ni d’objet
possédant une force magnétique puis-
sante de la poignée d’accélération. De
même, ne pas disposer des objets
sensibles aux champs magnétiques
(cartes de crédit, montres, etc.) à
proximité de la poignée d’accélération.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Éviter les routes inondées
Ne pas rouler sur des routes inondées.
L’eau pourrait provoquer une défaillance du
groupe générateur, une fuite d’électricité ou
un court-circuit.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moy en d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, prov
oquer des brûlures.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, des
bagages et des accessoires ne dépasse
pas la charge maximum.
La conduite d’un
véhicule surchargé peut être la cause
d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
Charge maximale:
87 kg (192 lb)
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 10 of 80

1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets peuvent déstabiliser la direc-
tion et rendre le maniement plus dif-
ficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires MBK d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res MBK d’origine, disponibles uniquement
chez les concessionnaires MBK, ont été
conçus, testés et approuvés par MBK pour
l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entrepr ises n’ayant aucun
lien avec MBK produisen t des pièces et ac-
cessoires, ou mettent à disposition d’autres
modifications pour les véhicules MBK. MBK
n’est pas en mesure de tester les produits
disponibles sur le marché secondaire. MBK
ne peut dès lors ni approuver ni recomman-
der l’utilisation d’accessoires vendus par
des tiers ou les modifications autres que
celles recommandées spécialement par
MBK, même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire MBK. Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondai-
re puissent sembler être de concept et de
qualité identiques aux accessoires MBK, il
faut être conscient que certains de ces ac-
cessoires ou certaines de ces modifications
ne sont pas appropriés en raison du danger
potentiel qu’ils représentent pour soi-même
et pour autrui. La mise en place de produits
issus du marché secondaire ou l’exécution
d’une autre modification du véhicule venant
altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers
à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire est
responsable des dommages découlant
d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoi-
res peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 11 of 80

1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
res excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 8-6 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’in-
formations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter le scooter dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec cor-
ne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scoo-
ter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou tou-
te pièce pouvant se briser). Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surf
aces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAUT2031
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
Veiller à signaler clairement son inten-
tion d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait br usquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les garnitures de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 12 of 80

1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.
FAU50823
Charge de la batterie en toute
sécurité
Ne pas charger la batterie à des en-
droits qui risquent d’être exposés à la
pluie ou à toute autre source d’humidi-
té. Cela pourrait provoquer une élec-
trocution ou un court-circuit.
Pour charger la ba tterie, s’assurer de
ne brancher que directement la prise
de charge à une prise secteur mise à
la masse et protégée par un disjonc-
teur. Une mise à la masse incorrecte
pourrait provoquer une électrocution
ou un court-circuit.
Si le véhicule est endommagé lors
d’un capotage ou d’un accident, ne
pas brancher la prise de charge au
secteur. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un conces- sionnaire MBK le plus rapidement pos-
sible.
Ne pas brancher au secteur le cordon
ou la prise de charge s’ils sont endom-
magés. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire MBK le plus rapidement pos-
sible.
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 13 of 80
2-1
12
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
12
54
7 3
6
1. Contacteur à clé/antivol (page 4-1)
2. Serrure de selle (page 4-11)
3. Poignée de manutention (page 4-13)
4. Carter de moteur-roue
5. Écrou de réglage de la garde du le
vier de frein arrière (page 8-8)
6. Repose-pied
7. Écrou de réglage de la garde du levier de frein avant (page 8-8)
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 14 of 80
DESCRIPTION
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
13
4
2
5
1. Cordon de charge (page 6-4)
2. Selle (page 4-11)
3. Crochet de fixation des bagages (page 4-13)
4. Repose-pied
5. Béquille centrale (page 8-11)
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 15 of 80
DESCRIPTION
2-3
23
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12
4
5
3
1. Levier de frein arrière (page 4-11)
2. Combiné de contacteurs (page 4-10)
3. Écran multifonction (page 4-2)
4. Levier de frein avant (page 4-11)
5. Poignée d’accélérateur (page 8-5)
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 16 of 80

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
PARTICULARITÉS DU EC-03
FAU50470
Particularités Les particularités du EC-03 sont les suivan-
tes :
La source de propulsion est exclusive-
ment électrique, rendant inutile toute
alimentation en carburant ou change-
ment d’huile moteur.
Un moteur très performant, le bruit et
les vibrations réduits à un minimum
assurent une conduite agréable.
La charge du véhicule peut se faire par
une prise secteur mise à la masse et
protégée par un disjoncteur.
FAU50322
Mode standard/mode puissant La force motrice du moteur peut être adap-
tée aux conditions de conduite, à l’état de la
route, etc.
Le mode standard convient à la conduite
normale, alors que le mode puissant permet
de gravir les côtes avec plus de facilité.
Changement de mode
Appuyer sur le bouton 1 “POWER” pour al-
terner entre les modes standard et puis-
sant.Quand l’indicateur “POWER” s’affiche, le
véhicule est réglé en mode puissant. Quand
l’indicateur “POWER” ne s’affiche pas, le
véhicule est réglé en mode standard.
N.B.Le mode actuellement sélectionné est mé-
morisé et est conservé, même après que laclé est tournée sur “OFF”.
Choix du mode
Se référer au tableau ci-après afin de sélec-
tionner le mode le mieux adapté aux condi-
tions de conduite. Le mode standard
consomme moins d’énergie, de sorte que
l’autonomie par charge augmente.1. Indicateur du mode puissant “POWER”
1
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分