356
3-3. Utilisation du “touch screen”
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Fonctions de l’iPod
●Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode
lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où
vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction n’est pas disponible en
raison d’un dysfonctionnement (et non en raison des caractéristiques
techniques du système), essayez de résoudre le problème en
débranchant puis en rebranchant l’appareil.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
le lecteur iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors
nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule.
● Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas
fonctionner. Si c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles pris en charge ( →P. 358)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 356 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
382
3-3. Utilisation du “touch screen”
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Modèles compatibles
Les lecteurs audio portables doivent correspondre aux caractéristiques
techniques.
●Caractéristiques techniques Bluetooth
®:
V. 1.1 et ultérieures (Recommandé: v. 2.1 + EDR et ultérieures)
● Profils:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) v. 1.0 ou ultérieures
(Recommandé: V. 1.2 ou ultérieures)
Profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute qualité au
casque.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) v. 1.0 ou ultérieures (Recommandé: v. 1.4 ou ultérieures)
Profil permettant de commander à distance les équipements A/V.
Toutefois, n’oubliez pas que, selon le type du lecteur audio portable utilisé,
certaines fonctions peuvent être restreintes.
■ Certification
→ P. 393
■ Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur audio portable est déconnecté en raison d’une mauvaise
réception quand le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”, le
système le reconnecte automatiquement dès que possible.
Si vous avez arrêté vous-même le lecteur audio portable, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
●Sélectionnez une nouvelle fois le lecteur audio portable
● Enregistrez le lecteur audio portable
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Veillez à initialiser vos données. ( →P. 321)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 382 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
392
3-3. Utilisation du “touch screen”
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
À propos de la norme Bluetooth®
■Modèles compatibles
Le système prend en charge le service suivant.
●Caractéristiques techniques Bluetooth
®:
V. 1.1 et ultérieures (Recommandé: V. 2.1 + EDR et ultérieures)
● Profils:
• HFP (profil “mains libres”) v. 1.0 et ultérieures (Recommandé: v. 1.5 et
ultérieures)
Profil permettant de téléphoner en mode mains libres avec le
téléphone mobile ou une oreillette. Il a une fonction pour les appels
entrants et les appels sortants.
• OPP (profil “poussée d’objet”) v. 1.1 et ultérieures Profil d’échange de données de répertoire. Quand le téléphone
Bluetooth
® prend en charge les services PBAP et OPP, le service OPP
est inutilisable.
• PBAP (Profil d’accès de répertoire) v. 1.0 et ultérieures Profil de transfert des données de répertoire.
Si votre téléphone mobile ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer comme téléphone Bluetooth
®. Vous devez choisir à
la carte un service OPP ou PBAP. Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Le symbole et le logo Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic
Corporation se fait en vertu d’une licence.
Les autres marques et appellations com-
merciales sont celles de leurs propriétai-
res respectifs.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 392 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM
419
3-3. Utilisation du “touch screen”
3
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Autre méthode de transfert de num éro de téléphone (Pour afficher
“Méthode de transfert de contact”)
Accédez à l’écran “Téléphone”. ( →P. 395)
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
Appuyez sur “Transfert” dans l’écran “Contacts”.
■ Transfert du numéro de téléphone pendant l’utilisation d’un lecteur
audio Bluetooth
Le lecteur audio Bluetooth se déconnecte. Il se reconnectera
automatiquement une fois le transfert de données terminé. Il ne se
reconnecte pas systématiquement, cela dépend du modèle de téléphone
utilisé.
■ Autre méthode pour supprimer les do nnées du répertoire téléphonique
Accédez à l’écran “Téléphone”. ( →P. 395)
Appuyez sur “Contacts” dans l’écran “Téléphone”.
Sélectionnez dans la liste les données de votre choix.
Appuyez sur “Options” dans l’écran “Contact”.
Appuyez sur “Supprimez” dans l’écran “Données de contact”.
Le système affiche un message de confirmation. Si tout est correct,
appuyez sur “Oui”.
Si votre téléphone prend en charge le service PBAP, l’option “Téléchg. auto.
répertoire tél.” doit être réglée sur “Désactivé”. ( →P. 415)
La suppression d’un téléphone Bluetooth
entraîne également celle des
données de répertoire.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
6 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 419 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
491
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
4
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Consommation d’huile moteur
●La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut se diluer. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le
niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,0 L/1000 km (1,1 qt./600 miles, 0,9
lmp.qt./600 miles)
● Si le véhicule consomme plus de 1,0 L (1,1 qt., 0,9 lmp.qt.) aux 1000 km
(600 miles), adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Après la vidange d’huile moteur
Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées.
Effectuez les procédures suivantes:
Basculez l’affichage sur le compteur partiel A ( →P. 178) après avoir
mis le contacteur du moteur en position “ON”.
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Tout en appuyant sur le bouton de modification de l’affichage du
compteur kilométrique/du compteur partiel ( →P. 178), mettez le
contacteur du moteur en position “ON” (mais ne faites pas démarrer
le moteur, car cela annulera le mode de réinitialisation). Maintenez
le bouton enfoncé pendant plus d’une seconde après que “000000”
se soit affiché à l’écran du compteur partiel.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 491 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
505
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
4
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure de 4 mm
(0,16 in.) ou plus
Les pneus neige perdent leur efficacité.
AT T E N T I O N
■Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou
le comportement routier peut s’av érer dangereux, ce qui peut provoquer un
accident avec, comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou
sculptures de bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée
par Toyota.
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère
(pneus radiaux, pneus à carcasse diagonale ceinturés ou pneus à car-
casse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons
et des pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation
antérieures.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 505 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
5
563
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Si le témoin de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Pour certains modèles, le témoin de dysfonctionnement s’allume si le réser-
voir à carburant devient complètement vide. Si le réservoir à carburant est
vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin de dysfonctionne-
ment s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets.
Si le témoin de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli de clé
Le signal sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le moteur
est arrêté et que la porte du conducteur est ouverte.
■ Si le témoin du système DPF s’allume
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recomman-
dées
*:
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse
d’environ 60 km/h [37 mph] pendant environ 20 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée
(en laissant le moteur tourner sur de longues périodes).
Le témoin DPF s’éteindra une fois la régénération achevée. Cependant, si
cette méthode de conduite ne peut être suivie, ou si le témoin ne s’éteint pas
même après l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF. ( →P. 227)
*: Lorsque vous conduisez, soyez suffisamment attentif aux conditions
météorologiques, de la route, du terrain et du trafic, et conduisez en res-
pectant le code de la route.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 563 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
621
6-1. Spécifications
6
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Pneus de 17 pouces
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
*3: Demi-charge
*4: Pleine charge
Dimensions du pneu265/65R17 112S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
à froid recommandée)
Véhicules à finition DLX équipés d’un moteur
1KD-FTV
230 kPa (2,3 kgf/cm
2 ou bar, 33 psi)
Véhicules à finition SR équipés d’un moteur
2KD-FTV Véhicules à cabine simple 230 kPa (2,3 kgf/cm
2 ou bar, 33 psi)
Véhicules à cabine double 200 kPa (2,0 kgf/cm
2 ou bar, 29 psi)
Autres modèles 200 kPa (2,0 kgf/cm
2 ou bar, 29 psi)
Dimensions de la roue 17 × 7 1/2J
Couple de serrage
d’écrou de roue 105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 621 Wednesday, May 16, 2012
2:32 PM