EmergenciasDimensiones del
neumáticoLlanta
205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33
SEAT le recomienda acudir a un servicio téc-
nico para consultar las dimensiones de llan-
tas, neumáticos y cadenas.
En la medida de lo posible, utilice siempre
cadenas de eslabones finos que, incluido el
cierre de la cadena, no sobresalgan más de
15 mm (37/64 de pulgada).
Si se utilizan cadenas, antes del montaje se
han de desmontar las tapas y los aros embe-
llecedores
››› . En tal caso, cubra los torni-
llos de las ruedas con capuchones por moti-
vos de seguridad. Estos pueden adquirirse
en un servicio técnico. ATENCIÓN
Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas inco-
rrectamente, puede provocar accidentes y da-
ños considerables.
● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-
das.
● Tenga en cuenta las instrucciones de mon-
taje del fabricante de las cadenas.
● Si circula con cadenas para nieve, no supe-
re nunca la velocidad máxima permitida. CUIDADO
● Desmonte las cadenas en los trayectos sin
nieve. De lo contrario, empeorían el compor-
tamiento del vehículo, dañarían los neumáti-
cos y se deteriorarían rápidamente.
● Si las cadenas están en contacto directo
con la llanta, pueden dañarla o arañarla.
SEAT recomienda utilizar siempre cadenas
para nieve recubiertas. Aviso
Para cada tipo de vehículo existen cadenas
para nieve de diferentes tamaños. Emergencias
En caso de emergencia Botiquín, triángulo de
preseñalización, chalecos reflectantes
y extintores* Fig. 178
En el portón trasero: Soporte del
triángulo de preseñalización. Chalecos reflectantes
Algunos vehículos disponen de un comparti-
mento en la puerta del conductor para guar-
dar un chaleco reflectante
››› pág. 40 .
T rián
gulo de preseñalización
Con el portón del maletero abierto, gire el
cierre 90° ››› fig. 178. Abra el soporte hacia
abaj
o y extraiga el triángulo de preseñaliza-
ción. »
263
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
Botiquín
En el portaobjetos trasero izquierdo del ma-
letero encontrará un botiquín
››› pág. 119.
El botiquín debe cumplir las disposiciones le-
gales vigentes. Observe la fecha de caduci-
dad del contenido.
Extintor de incendios
Debajo del asiento del acompañante encon-
trará un
extintor.
El e
xtintor debe cumplir con las disposicio-
nes legales vigentes, estar listo para su uso y
ser controlado periódicamente. Véase el sello
de certificación del extintor. ATENCIÓN
Los objetos sueltos en el habitáculo pueden
salir despedidos violentamente en caso de
maniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-
cidentes, provocando lesiones graves.
● Fije los extintores, el botiquín, los chalecos
reflectantes y el triángulo preseñalizador de
forma segura en sus soportes. Protegerse y asegurar el vehículo
Fig. 179
En el centro del tablero de instru-
mentos: pulsador de los intermitentes de
emergencia. Observar las disposiciones legales para ase-
gurar un vehículo averiado. En numerosos
países es obligatorio, por ejemplo, encender
las luces de emergencia y usar un chaleco re-
flectante
››› pág. 263 .
A l
ser remolcado, y con los intermitentes de
emergencia conectados, se puede indicar un
cambio de dirección o de carril accionando la
palanca del intermitente. El parpadeo inter-
mitente de emergencia se interrumpirá tem-
poralmente.
Por su propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes, tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en la secuencia indicada: Estacione el vehículo a una distancia se-
gura del tráfico y en un firme apropiado
››› .
Encienda los intermitentes de emergen-
cia con la tecla
››› fig. 179 .
C onect
e el freno de estacionamiento
electrónico ››› pág. 146
.
Sitúe la palanca selectora en la posición
intermedia o en la posición P
››› pág. 152
.
Pare el motor y extraiga la llave del con-
tacto ››› pág. 142.
Haga que todos los ocupantes abando-
nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-
co rodado, por ejemplo, detrás del guar-
darraíl.
Llévese todas las llaves del vehículo al
abandonarlo.
Coloque el triángulo preseñalizador para
indicar la posición de su vehículo al res-
to de usuarios de la vía.
Deje enfriar suficientemente el motor y
solicite si es preciso la ayuda de perso-
nal especializado.
Ejemplos sobre cuándo debe encender los
intermitentes de emergencia:
● Si los vehículos precedentes disminuyen
de repente la velocidad, o al alcanzar la cola
de un atasco, para avisar a los vehículos que
nos siguen. 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
264
Emergencias
Calzos plegables* Fig. 182
Desplegar los calzos plegables. Los calzos plegables se encuentran entre las
herramientas de a bordo
››› fig. 181 .
Arm ar lo
s calzos plegables
● Levante la placa de apoyo ››› fig. 182 1 .
● Introduzca las dos “pestañas” de la placa
de fijación en los orificios alargados de la
placa soporte 2 .
Utilización correcta
Los calzos plegables pueden utilizarse para
bloquear la rueda diagonalmente opuesta a
la que se vaya a cambiar.
Los calzos deben colocarse directamente de-
lante y detrás de la rueda y solo deberán uti-
lizarse sobre un terreno firme. ATENCIÓN
Si se arman o utilizan los calzos plegables de
manera inadecuada, se puede producir un ac-
cidente y lesiones graves.
● Nunca utilice calzos que estén dañados.
● Nunca utilice calzos para inmovilizar el ve-
hículo en una pendiente. Cambio de rueda*
Introducción al tema El vehículo está equipado con neumáticos
antipinchazos. Cambie las ruedas únicamen-
te para sustituir los neumáticos de verano
por los de invierno. Ver
›››
pág. 257
El vehículo sólo incorpora las herramientas
necesarias para realizar el cambio de las rue-
das si va equipado de fábrica con neumáti-
cos de invierno. De no ser así, se deberá acu-
dir a un taller especializado para que realicen
el cambio de ruedas.
¡Cambie las ruedas usted mismo sólo des-
pués de haber estacionado el vehículo en un
lugar seguro, y si está familiarizado con las
operaciones necesarias, normas de seguri-
dad, y dispone de las herramientas adecua-
das! De lo contrario, solicite la ayuda de per-
sonal especializado. ATENCIÓN
Cambiar una rueda puede ser peligroso, so-
bre todo en el arcén. Para reducir el riesgo de
heridas graves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para cambiar la rue-
da.
● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes,
y especialmente los niños, deberán situarse a
una distancia segura del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avi-
sar a los otros usuarios de la vía.
● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-
me. Si fuera necesario, utilice una base am-
plia y sólida para apoyar el gato.
● Si realiza el cambio de ruedas por su cuen-
ta, deberá conocer bien las operaciones nece-
sarias. De lo contrario, solicite la ayuda de
personal especializado.
● Siempre que vaya a cambiar una rueda, uti-
lice únicamente herramientas adecuadas y
que no estén dañadas.
● Detenga siempre el motor, active el freno
electrónico de estacionamiento y coloque la
palanca selectora en la posición P -o bien la
palanca manual engranada en una marcha-
para reducir el riesgo de que el vehículo se
desplace involuntariamente.
● Tras sustituir una rueda, haga comprobar
inmediatamente el par de apriete de los torni-
llos de la rueda con una llave dinamométrica
fiable. » 267
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
ATENCIÓN
Si los embellecedores de las ruedas son ina-
decuados, o se montan incorrectamente, pue-
den producirse accidentes y desperfectos
considerables.
● Los embellecedores de las ruedas monta-
dos incorrectamente pueden desprenderse
durante la marcha y poner en peligro a los de-
más usuarios de la vía pública.
● No coloque embellecedores dañados en las
ruedas.
● Asegúrese siempre de que la ventilación y
refrigeración de los frenos no se interrumpa o
quede limitada. Esto también es válido si se
colocan tapacubos posteriormente. Si no en-
tra suficiente aire, la distancia de frenado
puede alargarse considerablemente. CUIDADO
Desmonte y monte de nuevo los embellece-
dores de las ruedas con cuidado para evitar
daños en el vehículo. Tapacubos integral*
Fig. 183
Desmontar el tapacubos integral. Desmontar el tapacubos integral
● Tome la llave para las ruedas y el gancho
de alambre de las herramientas de a bordo
››› pág. 265 .
● En g
anche el alambre en uno de los rebajes
del tapacubos.
● Introduzca la llave para las ruedas en el
gancho de alambre ››› fig. 183 y tire del tapa-
cubo
s en el sentido que indica la flecha.
Montar el tapacubos
Antes de colocar el tapacubos integral, el tor-
nillo antirrobo de la rueda debe estar enros-
cado en la posición ›››
fig. 186
2 ó
3 . De lo
contrario no podrá montar el tapacubos inte-
gral.
Presione el tapacubos integral contra la llan-
ta de modo que el hueco de la válvula coinci- da con la válvula del neumático
››› fig. 186
1 . Asegúrese de que el tapacubos quede
correctamente encajado en todo su períme-
tro.
Capuchones de los tornillos de rueda Fig. 184
Quitar los capuchones de los torni-
llos de la rueda. ●
Tome el gancho de alambre de las herra-
mientas de a bordo ››› pág. 265 .
● Intr oduz
ca el gancho de alambre en el ca-
puchón a través del orificio ››› fig. 184 y tire
hac
ia afuera en dirección de la flecha.
Los capuchones protegen los tornillos de la
rueda y deben montarse nuevamente des-
pués de cambiar la rueda.
268
Emergencias
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-
puchón especial. Este es compatible única-
mente con tornillos antirrobo, y no sirve para
tornillos convencionales.
Tornillos de rueda Fig. 185
Cambio de rueda: afloje los tornillos
de la rueda. Fig. 186
Cambio de rueda: válvula del neumá-
tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de la
rueda 2 o
3 .
Utilice sólo la llave suministrada con el vehí-
culo para aflojar los tornillos de la rueda.
Antes de levantar el vehículo con el gato,
afloje los tornillos de la rueda una vuelta,
aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede ha-
cer fuerza con el pie sobre el extremo de la
llave, con precaución. Apóyese en el vehículo
y procure no perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
●
Introduzca la llave de la rueda hasta el tope
en el tornillo ››› fig. 185.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido c ontr
ario a las agujas del reloj
››› .Aflojar los tornillos antirrobo
En ruedas con embellecedor integral, el torni-
llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-
do en la posición
››› fig. 186 2 ó
3 . De lo
contrario, no podrá montar el tapacubos inte-
gral.
● Utilice el adaptador para tornillos antirrobo
de las herramientas de a bordo.
● Introduzca el adaptador hasta el tope en el
tornillo antirrobo.
● Encaje por completo la llave para las rue-
das en el adaptador.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido c ontr
ario a las agujas del reloj
››› .
Información importante sobre los tornillos
de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han
diseñado para montarlos en la combinación
dispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-
bien las llantas, deben utilizarse los tornillos
correspondientes, con la longitud y collarín
adecuados. De ello depende la fijación co-
rrecta de las ruedas y el funcionamiento del
sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá
utilizar tornillos de vehículos del mismo mo-
delo. »
269
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos
de las llantas de acero y de aleación ligera es
de 140 Nm
. Tras sustituir una rueda, haga
c
omprobar sin demora el par de apriete de
los tornillos de la rueda con una llave dina-
mométrica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y
cuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-
piar las roscas antes de comprobar el par de
apriete.
Nunc
a engrase o lubrique los tornillos de las
ruedas ni los pasos de rosca en los cubos de
la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha. ATENCIÓN
Si no se colocan correctamente los tornillos
de la rueda, podrían salirse durante la con-
ducción, ocasionando la pérdida de control
sobre el vehículo y daños considerables.
● Utilice únicamente los tornillos de la llanta
correspondiente.
● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-
tes.
● Los tornillos y las roscas deben estar lim-
pios, exentos de aceite y grasa y poderse en-
roscar con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de las
ruedas, utilice siempre y exclusivamente la llave para las ruedas suministrada de serie
con el vehículo.
●
Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-
je los tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-
madamente.
● Nunca engrase o lubrique los tornillos de
las ruedas ni los pasos de rosca en los cubos
de la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha.
● No afloje nunca las uniones atornilladas de
las llantas con aro atornillado.
● Si aprieta los tornillos de la rueda a un par
menor al prescrito, durante la conducción po-
drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.
Por el contrario, un par de apriete excesivo
puede dañar los tornillos o la rosca. Elevar el vehículo con el gato
Fig. 187
Puntos de apoyo del gato. Fig. 188
Gato colocado en la parte trasera iz-
quierda del vehículo. El gato sólo se debe colocar en los aloja-
mientos indicados (marcas en la carrocería)
››› fig. 187 . La marca indica la posición de los
p u
ntos de apoyo debajo del vehículo. Los
pu
ntos de apoyo se encuentran en los ner-
vios situados detrás
de los cantos delanteros
››› fig. 188. Utilice en cada caso el punto de
apoy
o respectivo de la rueda a cambiar ››› .
El vehículo se debe elevar únicamente por
los puntos de apoyo previstos para el gato.
Por su propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes, tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en la secuencia indicada:
Seleccione una superficie llana y firme
para elevar el vehículo.
Apague el motor, engrane una marcha
(en cambios manuales), o bien sitúe la
palanca selectora en la posición P
››› pág. 152 y conecte el freno
1.
2.
270
Emergencias
electrónico de estacionamiento
››› pág. 146 .
Bloquee l a rued
a diagonalmente opues-
ta con los calzos plegables* u otros ob-
jetos adecuados.
En el caso de llevar remolque: desen-
ganche el remolque del vehículo tractor
y apárquelo correctamente.
Afloje los tornillos de la rueda que se va
a cambiar ››› pág. 269.
Busque debajo del vehículo el punto de
apoyo para el gato ››› fig. 187 que se en-
cuentr
e más próximo a la rueda que va-
ya a cambiar.
Suba el gato con la manivela hasta que
se pueda introducir por debajo del pun-
to de apoyo del vehículo.
Asegúrese de que el pie del gato quede
por completo firmemente apoyado en el
suelo, y de que esté colocado exacta-
mente debajo del punto de apoyo
››› fig. 188.
Centr
e el gato y siga subiéndolo con la
manivela hasta que la garra abarque el
nervio situado debajo del vehículo
››› fig. 188.
Siga s
ubiendo el gato hasta que la rue-
da empiece a separarse del suelo.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. ATENCIÓN
Si se eleva el vehículo indebidamente, podría
resbalar, caerse del gato y causar graves le-
siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
● Utilice únicamente un gato homologado por
SEAT para su vehículo. Otros gatos, incluso
homologados para otros modelos SEAT, po-
drían resbalar.
● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-
no está inclinado o es blando, el vehículo po-
dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-
rio, utilice una base amplia y sólida para apo-
yar el gato.
● Si el suelo es resbaladizo, como un suelo
de baldosas, coloque debajo una base anti-
deslizante, por ejemplo, una alfombrilla de
goma, para evitar que el vehículo resbale.
● Coloque el gato únicamente en los lugares
descritos. La garra del gato debe quedar ase-
gurada, abarcando el nervio del refuerzo de
los bajos ››› fig. 188.
● Jamás de
berá colocar una extremidad del
cuerpo como un brazo o una pierna, debajo
de un vehículo elevado y sujeto únicamente
por el gato.
● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-
lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-
tar que se mueva.
● Nunca levante el vehículo si está inclinado
por un lado, o con el motor en marcha. ●
Nunca arranque el motor cuando el vehícu-
lo esté alzado. El vehículo podría desprender-
se del gato por las vibraciones del motor. Cambio de rueda
Fig. 189
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de la rueda con el mango del destornillador. Desmontaje de la rueda
● Aflojar los tornillos de la rueda ››› pág. 269.
● Alzar el vehículo ››› pág. 270.
● Desenrosque por completo los tornillos de
la rueda aflojados con el hexágono interior
del mango del destornillador ››› fig. 189 y co-
lóquelo s
sobre una superficie limpia.
● Desmonte la rueda.
Montaje de una rueda
Tenga en cuenta asimismo el sentido de giro
del neumático ››› pág. 252.
»
271
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Consejos
● Monte la rueda.
● Enrosque el tornillo antirrobo de la rueda
con el adaptador en la posición ››› fig. 186
2 ó
3 en el sentido de las agujas del reloj,
y apriételo ligeramente.
● Enrosque los demás tornillos de la rueda
en el sentido de las agujas del reloj, y aprié-
telos un poco con la ayuda del hexágono in-
t erior del
mango del destornillador.
● Baje el vehículo con el gato.
● Apriete todos los tornillos con la llave para
las ruedas en el sentido de las agujas del re-
loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-
no pasando siempre al tornillo opuesto.
● Monte asimismo los capuchones, el embe-
llecedor o el tapacubos integral ››› pág. 268 . ATENCIÓN
Si no se tratan adecuadamente los tornillos
de la rueda, o no se aprietan al par adecuado,
puede perderse el control sobre el vehículo,
produciéndose un accidente de graves conse-
cuencias.
● Todos los tornillos de la rueda y las roscas
de los cubos de las ruedas deben estar lim-
pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos
de las ruedas deben poderse enroscar con fa-
cilidad y apretarse al par prescrito.
● Utilice el hexágono interior del mango del
destornillador únicamente para girar, pero no
para aflojar o apretar los tornillos. Después del cambio de rueda
●
Limpie en caso necesario la herramienta
del vehículo y vuelva a guardarla en el male-
tero ››› pág. 265.
● Comprue
be lo antes posible el par de
apriete de los tornillos de la rueda con una
llave dinamométrica ››› pág. 270
. Aviso
En vehículos con indicador indirecto de con-
trol de los neumáticos, tras cambiar una rue-
da deberá “reprogramarse” el sistema si fue-
ra preciso ››› pág. 192. Reparación de neumáticos
Kit antipinchazos TMS (Tyre Mobility
System)* Gracias al kit antipinchazos* (Tyre Mobility
System) se pueden reparar de manera fiable
daños que haya sufrido un neumático a cau-
sa de objetos extraños o perforaciones de
hasta aproximadamente 4 mm de diámetro.
No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornillo
o clavo) del neumático.
Una vez introducido el sellante en el neumá-
tico, compruebe sin falta la presión de este al
cabo de unos 10 minutos de marcha.Si el vehículo tiene más de un neumático da-
ñado, solicite la ayuda de personal especiali-
zado. El kit antipinchazos solo ha sido pre-
visto para rellenar un neumático.
¡Solo utilice el kit antipinchazos si el vehículo
está estacionado adecuadamente, si conoce
bien las operaciones y las medidas de segu-
ridad necesarias, y si dispone del kit adecua-
do! De lo contrario, solicite la ayuda de per-
sonal especializado.
En los siguientes casos no se deberá utilizar
el sellante para neumáticos:
● Si la llanta presenta daños.
● Si la temperatura exterior es inferior a
-20 °C (-4 °F).
● Si el corte o el pinchazo del neumático tie-
ne más de 4 mm de diámetro.
● Si se ha circulado con una presión de infla-
do muy baja o con el neumático desinflado.
● Si la fecha de caducidad de la botella de
sellante ha vencido. ATENCIÓN
El uso del kit antipinchazos puede ser peli-
groso, sobre todo al llenar el neumático en el
arcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-
ves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para llenar el neu-
mático. 272