« Dispositifs de retenue des occu-
pants » dans la section « Avant de
démarrer votre véhicule ».
•Les appuie-têtes devraient être dépo-
sés exclusivement par des techniciens
qualifiés, pour fins de réparation seule-
ment. Si un des appuie-têtes doit être
déposé, confiez le travail à votre con-
cessionnaire autorisé.
SIÈGE À MÉMOIRE DU
CONDUCTEUR – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les commandes du siège à mémoire se
trouvent sur le côté extérieur du coussin
de siège du conducteur.Les touches de mémorisation 1 et 2 peu-
vent être programmées pour rappeler la
position du siège du conducteur, la posi-
tion du rétroviseur extérieur du côté
conducteur, les positions des pédales de
frein et d’accélérateur réglables et les
réglages préprogrammés des stations de
radio. Vos télécommandes peuvent éga-
lement être programmées pour rappelerles mêmes réglages mémorisés lorsque le
bouton de DÉVERROUILLAGE est en-
foncé.
NOTA :
L’option de support lombaire à
réglage électrique n’est pas programma-
ble.
Deux télécommandes vous ont été remi-
ses avec votre véhicule. Les deux, ou
l’une seulement, peuvent être reliées à
l’une des positions mémorisées. Le sys-
tème de mémoire peut prendre jusqu’à
deux télécommandes en charge, cha-
cune étant liée à l’une ou l’autre des deux
positions mémorisées.
Commandes du siège à mémoire
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
139
Réglage des positions mémorisées et
association d’une télécommande de
télédéverrouillage à une position
mémorisée
NOTA :
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche de programmation (S) et sur
une touche numérotée (1 ou 2), vous
effacez les réglages de mémoire pour la
touche et sauvegardez un nouveau ré-
glage.
1. Insérez la clé de contact et tournez le
commutateur d’allumage à la position ON/
RUN (marche).
2. Appuyez sur la touche de mémorisa-
tion 1 de la porte du conducteur pour
régler la mémoire en fonction du conduc-
teur 1, ou sur la touche de mémorisation 2
pour régler la mémoire en fonction du
conducteur 2. Le système rappelle lesréglages mémorisés. Attendez que le sys-
tème finisse de rappeler les positions de
mémoire avant de passer à l’étape 3.
3. Réglez le siège du conducteur, l’incli-
naison du dossier et le rétroviseur exté-
rieur du côté conducteur aux positions
voulues.
4. Réglez les pédales à réglage électri-
que (selon l’équipement) aux positions
voulues.
5. Allumez la radio et définissez les pré-
réglages de stations de radio (jusqu’à
12 stations AM et 12 stations FM).
6. Tournez le commutateur d’allumage à
la position OFF (arrêt) et retirez la clé.
7. Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation (S) située sur la porte du
conducteur.8. Dans les cinq secondes qui suivent,
appuyez brièvement sur la touche de mé-
morisation 1 ou 2 de la porte du conduc-
teur. Vous devez effectuer l’étape suivante
dans un délai de 5 secondes si vous
désirez également utiliser une télécom-
mande pour rappeler les positions mémo-
risées.
9. Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE d’une des télécomman-
des.
10. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (mar-
che).
11. Sélectionnez l’option « Remote Lin-
ked to Memory » (fonctions liées à la
mémoire) à l’écran du centre d’information
électronique et appuyez sur « Yes » (oui).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
140
Éclairage intérieur
Le plafonnier et l’éclairage d’accueil
s’allument lorsque les portes avant sont
ouvertes, lorsque le rhéostat d’intensité
lumineuse (sur la partie inférieur du com-
mutateur) est tourné au dernier cran vers
la droite ou, selon l’équipement, lorsque le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage est en-
foncé. Lorsqu’une porte est ouverte et que
l’éclairage d’accueil fonctionne, toutes les
lampes intérieures s’éteignent si vous
tournez le rhéostat d’intensité lumineuse
vers la gauche à la position OFF (hors
fonction). Cette option permet de laisser
les portes ouvertes pour de longues pé-
riodes sans décharger la batterie du véhi-
cule.Il est possible de réguler la luminosité du
tableau de bord en tournant le rhéostat
d’intensité lumineuse vers la droite (plus
intense) ou vers la gauche (moins in-
tense). Lorsque les phares sont allumés,
vous pouvez augmenter l’intensité lumi-
neuse du compteur kilométrique, du tota-
liseur partiel, de la radio et de la console
au pavillon en tournant le rhéostat d’inten-
sité lumineuse vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic. Cette fonc-
tion porte le nom de « mode de Parade »
et est utile lorsque les phares sont requis
durant le jour.
Rhéostat d’intensité lumineuse
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
147
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Distance arrière
(cm/po)Supérieure à
200 cm (79 po)200 à 100 cm
(79 à 39 po)100à65cm
(39 à 25 po)65à30cm
(25 à 12 po)Inférieure à
30 cm (12 po)
Alerte
avertissement
sonoreAucun Tonalité de 1/2
seconde
Deuxième tonalitéRalenti Rapide Continu
Message affiché Park Assist System
ON (système d’aide
au recul activé)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)
Arcs Aucun 3 Solides
(Continu)3 Appel des phares
Lent2 Appel des phares
Lent1 Appel des phares
Lent
Radio en sourdine Non Oui Oui Oui Oui
NOTA :
Si la radio est en fonction, le
système ParkSenseMDla met en sourdine
lorsqu’il émet un signal sonore.
Activation et désactivation du système
ParkSenseMD
Le système ParkSenseMDpeut être mis en
fonction ou hors fonction en appuyant sur
un commutateur qui se trouve dans le bloc
de commandes du tableau de bord ou au
moyen de la section des fonctions pro-grammables par l’utilisateur du centre
d’information électronique. Les choix dis-
ponibles sont : OFF (hors fonction), Sound
Only (Son seulement), ou Sound and Dis-
play (Son et affichage). Pour de plus am-
ples renseignements, consultez la rubri-
que « Centre d’information
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
161
glace, de boue, de saleté ou d’autres
débris, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Si le message « SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM » (entretien du système d’aide au
recul) s’affiche à l’écran du centre d’infor-
mation électronique, consultez votre con-
cessionnaire autorisé.
Nettoyage du système ParkSense
MD
Nettoyez les capteurs du système Park-
SenseMDavec de l’eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon
doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin
de ne pas égratigner ou perforer les cap-
teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus
fonctionner.Précautions sur l’utilisation du
système ParkSense
MD
NOTA :
•
Assurez-vous que le pare-chocs arrière
est exempt de neige, de glace, de
boue, de terre ou d’autres débris pour
que le système ParkSense
MDfonc-
tionne correctement.
•Les marteaux perforateurs, les gros ca-
mions et les vibrations peuvent nuire au
rendement du système ParkSense
MD.
•Lorsque vous mettez le système Park-
SenseMDhors fonction, le message
« PARK ASSIST SYSTEM OFF » (sys-
tème d’aide au recul hors fonction) s’af-
fiche au groupe d’instruments. De plus,
une fois que vous mettez le système
ParkSense
MDhors fonction, il demeure
hors fonction jusqu’à ce que vous leremettiez en fonction, même si vous
coupez et rétablissez le contact.
•Lorsque vous déplacez le levier de vi-
tesses à la position R (marche arrière) et
que le système ParkSense
MDest hors
fonction, le message « PARK ASSIST
SYSTEM OFF » (système d’aide au recul
hors fonction) s’affiche au groupe d’ins-
truments tant que le véhicule demeure
en position R (marche arrière).
•Lorsqu’il est en fonction, le système
ParkSenseMDmet la radio en sourdine
au moment de faire retentir un carillon.
•Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSenseMDen veillant à ne
pas les égratigner ni les endommager.
Les capteurs ne doivent pas être cou-
verts de glace, de neige, de boue, de
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
163
MISE EN GARDE!
•Les conducteurs doivent toujours
être vigilants en marche arrière,
même si le système d’aide au recul
ParkSense
MDest en fonction. Por-
tez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, re-
gardez derrière vous et assurez-
vous de l’absence de piétons,
d’animaux, d’autres véhicules ou
d’obstacles et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de
la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environne-
ment. Autrement, il pourrait en ré-
sulter des blessures graves, voire
mortelles.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer la
monture de rotule et la boule d’at-
telage lorsque le véhicule ne sert
pas au remorquage. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
ou des dommages aux véhicules
ou aux obstacles, car la boule d’at-
telage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière
lorsque le système affiche un arc
qui clignote et déclenche une to-
nalité continue. De plus, les cap-
teurs peuvent détecter la monture
de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle
derrière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). L’image s’affiche à
l’écran de la radio multimédia ou du sys-
tème de navigation, accompagnée d’un
message d’avertissement « CHECK EN-
TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les
environs immédiats) au haut de l’écran.
Après cinq secondes ce message dispa-
raît. La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque la transmission n’est plus en mar-
che arrière (R), le système quitte le mode
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
NOTA :Si la lentille de la caméra est
obstruée par de la neige, de la glace, de
la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-
tille.
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra ParkViewMD– Avec radio de
navigation ou radio multimédia
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez la touche « System Se-
tup » (réglage du système).
3. Appuyez sur la touche « Camera Se-
tup » (configuration de la caméra).4. Activez ou désactivez la fonction de
caméra arrière en sélectionnant la touche
« Enable rear camera in reverse » (activer
la caméra arrière en marche arrière) et en
appuyant sur la touche « Save » (enregis-
trer).
5. Appuyez sur la touche « Save » (enre-
gistrer).
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra ParkView
MD– Sans radio de
navigation ou radio multimédia
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez la touche « System Se-
tup » (réglage du système).
3. Activez ou désactivez la fonction de
caméra arrière en sélectionnant la touche
« Enable rear camera in reverse » (activer
la caméra arrière en marche arrière).
CONSOLE AU PAVILLON –
SELON L’ÉQUIPEMENT
La console au pavillon est située sur le
revêtement du pavillon, au-dessus du ré-
troviseur. La console au pavillon comporte
les dispositifs suivants :
•Lampes de lecture et d’accueil
•Commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique – Selon l’équipement
•Commutateur de lunette coulissante à
commande électrique – Selon l’équipe-
ment
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
167
3.Sans relâcher le bouton, passez à
l’étape2«Programmation d’un système à
code fixe », puis effectuez toutes les au-
tres étapes.
Programmation au Canada et
programmation de grille d’entrée
Pour programmer des télécommandes au
Canada et aux États-Unis qui exigent la
désactivation de la transmission des si-
gnaux d’un émetteur après quelques se-
condes.
Les lois canadiennes sur les radiofré-
quences stipulent que les signaux d’un
émetteur doivent s’interrompre automati-
quement après quelques secondes de
transmission, ce qui ne peut pas suffire
pour que le système HomeLink
MDcapte le
signal pendant la programmation. Certai-
nes grilles motorisées fabriquées auxÉtats-Unis disposent d’une technologie si-
milaire et conforme à cette loi canadienne.
Il est recommandé de débrancher le dis-
positif pendant le processus pour éviter
une surchauffe du mécanisme de la porte
de garage ou du moteur de la grille d’en-
trée.
1. Tournez le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
2. Placez la télécommande portative à
une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande Homelink
MD
que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez simultanément enfoncé le
bouton de la télécommande HomeLink
MD
tout en appuyant brièvement sur le bouton
de votre télécommande portative toutes
les deux secondes.4. Continuez de maintenir enfoncés les
boutons jusqu’à ce que l’écran du centre
d’information électronique modifie le mes-
sage « CHANNEL # TRAINING » (pro-
grammation du canal N°) au message
« CHANNEL # TRAINED » (canal N° pro-
grammé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA :
•
La programmation du canal peut pren-
dre jusqu’à 30 secondes et dans cer-
tains cas, même plus.
•Si l’écran du centre d’information élec-
tronique affiche « DID NOT TRAIN »
(programmation incomplète), répétez la
procédure à partir de l’étape 2.
5. Maintenez enfoncé le bouton pro-
grammé de la télécommande
HomeLink
MD. L’écran du centre d’informa-
tion électronique affiche le message
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
173