•N’utilisez que du liquide pour
freins provenant d’un bidon her-
métiquement fermé afin d’éviter sa
contamination par des substances
étrangères ou l’humidité. Garder le
chapeau de réservoir du maître-
cylindre fixé en permanence. Le
liquide de frein dans un récipient
ouvert absorbe l’humidité de l’air
et aboutit avec un point d’ébulli-
tion inférieur. Ceci pourrait faire
bouillir subitement le liquide pen-
dant un freinage dur ou prolongé,
entraînant la défaillance soudaine
des freins et le risque de collision.•Si le réservoir de liquide pour
freins est rempli de façon exces-
sive, du liquide pour freins peut se
déverser et prendre feu au contact
des pièces chaudes du moteur. Le
liquide pour freins peut aussi en-
dommager les surfaces peintes et
en vinyle. Prenez soin d’éviter tout
contact du liquide avec ces surfa-
ces.
•Évitez toute contamination du li-
quide pour freins avec un dérivé
de pétrole. Les joints d’étanchéité
de frein pourraient être endomma-
gés, entraînant une défaillance
partielle ou complète des freins et
le risque de collision.Niveau de liquide du pont arrière et du
pont avant 4x4
Pour une utilisation de type normale, les
vérifications périodiques du niveau de li-
quide ne sont pas nécessaires. À l’occa-
sion d’une quelconque inspection du vé-
hicule, jetez un coup d’œil sur les carters
de pont. Si l’on suspecte une fuite d’huile
à engrenages, contrôlez le niveau du
pont. Reportez-vous à la rubrique « Liqui-
des, lubrifiants et pièces d’origine » de la
section « Entretien de votre véhicule »
pour de plus amples renseignements. Ce
contrôle doit s’effectuer avec le véhicule
sur une surface plane.
Pour les ponts des modèles 1500, le ni-
veau de liquide doit correspondre à la
base de l’orifice de remplissage (6,4 mm
[0,25 po] maximum du bord de l’orifice)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
575
•Pour les taches de graisse, appliquez
le nettoyant tout usage MoparMDMulti-
Purpose Cleaner ou un produit équiva-
lent sur un chiffon propre et humide et
enlevez la tache. Utilisez une serviette
propre et humide pour enlever les rési-
dus de savon.
•N’utilisez pas de solvants trop puis-
sants ou ni aucune autre forme de
liquide protecteur sur les produits anti-
taches.
Entretien de l’habitacle
Utilisez le nettoyant pour tissu Total Clean
de MOPAR
MDpour traiter les tissus et la
moquette de votre véhicule.
Utilisez le nettoyant pour tissu Total Clean
de MOPAR
MDpour traiter les tissus de
vinyle de votre véhicule.Le nettoyant Total Clean de MOPAR
MDou
l’équivalent est précisément conçu pour
les garnitures de cuir.
Vous préserverez votre sellerie en cuir de
la meilleure façon qui soit en la nettoyant
régulièrement au moyen d’un chiffon doux
et humide. Les petites particules de pous-
sière agissent comme un abrasif et en-
dommagent le cuir de la sellerie; vous
devez les éliminer rapidement à l’aide
d’un chiffon humide. Enlevez les saletés
tenaces au moyen d’un chiffon doux et du
nettoyant Total Clean de MOPAR
MDou
l’équivalent. Vous devez faire attention à
ne pas imbiber le cuir de votre sellerie
avec quelque liquide que ce soit. Veuillez
ne pas vous servir de cires, d’huiles, de
liquides de nettoyage, de détergents, de
solvants ou de produits à base d’ammo-
niaque pour nettoyer votre sellerie en cuir.Il n’est pas nécessaire d’appliquer de
traitement pour le cuir pour conserver
celui-ci dans son état d’origine.
MISE EN GARDE!
N’utilisez aucun solvant volatil pour
effectuer le nettoyage. Nombre d’en-
tre eux sont potentiellement inflam-
mables et peuvent également entraî-
ner des lésions respiratoires si vous
les utilisez dans des espaces clos.
Nettoyage des phares
Votre véhicule est équipé de lentilles de
phares et de phares antibrouillard en plas-
tique (selon l’équipement), plus légères et
plus résistantes aux projections de
cailloux que les lentilles de phares en
verre.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
583
Réparation de la doublure de caisse
vaporisée
Bien qu’elle soit extrêmement robuste, il
est possible d’endommager une doublure
de caisse vaporisée. Une cause courante
est lorsque vous chargez une lourde pa-
lette et que vous la traînez le long du
plancher de la caisse. Si un clou ou une
pointe tranchante est exposée sous le
poids de la palette, une égratignure ou
une fissure pourrait survenir. Bien que ces
dommages ne sont pas couverts par votre
garantie de véhicule neuf, une réparation
doit être effectuée pour couvrir le métal
exposé par l’égratignure. Pour réparer
une déchirure ou une strie, suivez les
directives fournies dans la trousse de ré-
paration rapide MOPAR
MD.
FUSIBLES
Module d’alimentation entièrement
intégré
Le module d’alimentation entièrement in-
tégré se trouve dans le compartiment mo-
teur, près de la batterie. Le module
contient des fusibles de types cartouche
et miniature. La description de chaque
fusible et composant peut être indiquée à
l’intérieur du couvercle, sinon le numéro
de chaque porte-fusible y est inscrit, ce
qui correspond au tableau ci-après.
Porte-
fusi-
bleFusi-
ble
cartou-
cheFusi-
ble
minia-
tureDescription
J01 40 A
vertTraction de
remorque
J02 30 A
roseFrein électri-
que
Module d’alimentation entièrement intégré
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
586
Porte-
fusi-
bleFusi-
ble
cartou-
cheFusi-
ble
minia-
tureDescription
M37 10 A
rougeFreins
antiblocage/
module du
système
électronique
d’antidéra-
page /
contacteur
des feux
d’arrêt
M38 25 A
naturelVerrouillage
et déverrouil-
lage de
toutes les
portesAVERTISSEMENT!
•
Lorsque vous installez le module
d’alimentation entièrement intégré,
il est important de vous assurer
que le couvercle est correctement
positionné et solidement ver-
rouillé. Autrement, de l’eau pour-
rait s’infiltrer dans le module d’ali-
mentation entièrement intégré et
provoquer une panne électrique.
•Ne remplacez un fusible grillé que
par un fusible de la bonne inten-
sité. Des fusibles d’intensité diffé-
rente de la valeur indiquée peu-
vent entraîner une surcharge
électrique dangereuse. Si un fusi-
ble d’intensité correcte grille à ré-
pétition, il y a défectuosité à corri-
ger dans le circuit correspondant.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous ne vous servez pas du véhicule
pendant plus de 21 jours, vous pouvez
prendre certaines précautions pour proté-
ger la batterie :
•Débranchez le fusible de décharge à
contact coupé situé dans le module
d’alimentation intégré du compartiment
moteur. Le logement du fusible de dé-
charge à contact coupé comprend un
dispositif de retenue à pression qui
permet de débrancher le fusible sans le
retirer du bloc-fusibles.
•Vous pouvez également débrancher le
câble négatif des deux batteries plutôt
que de suivre les étapes ci-dessus.
•Chaque fois que vous entreposez votre
véhicule ou que vous le remisez (par
exemple, pour la durée des vacances)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
592
AMPOULES –
Extérieures Ampoule n°
Phares doubles............. H13
Phares quadruples – Feux
de croisement.............. H11
Phares quadruples – Feux de
route....................9005
Clignotant avant
(phare double)............3157K
Clignotant avant
(phare quadruple).........3157NA
Phares antibrouillard..........9145
Feu de freinage central surélevé
(CHMSL).................. 921
Éclairage arrière de l’espace
de chargement.............. 921
Feux de gabarit du toit
de la cabine..............194NA
Feu arrière, clignotant et
feu d’arrêt...............3157K
Barre de feux de position arrière . . . 194Feux de gabarit (modèles à
roues arrière jumelées)......... 194
Feux de recul............... 921
Éclairage de la plaque d’immatriculation
arrière................... 194
REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE
Phare double ou quadruple, feu de
position et clignotant avant – Selon
l’équipement
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez et isolez le câble de la
borne négative de la batterie.
3. Retirez les quatre fixations à pression
en plastique qui fixent le joint de caout-
chouc supérieur du radiateur au support
de calandre et aux deux rebords d’aile.4. Retirez les deux rivets à pression en
plastique qui fixent le joint de caoutchouc
supérieur du radiateur au radiateur.
5. Retirez du véhicule le joint de caout-
chouc supérieur du radiateur.
6. Retirez les deux vis de montage du
bloc optique du phare.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
594
AVERTISSEMENT!
Ne contaminez pas le verre de l’am-
poule en le touchant avec les doigts
et ne le laissez pas entrer en contact
avec des surfaces huileuses. Sa du-
rée de vie en serait réduite.
6. Inversez cette procédure pour installer
l’ampoule et le boîtier.
Feu de freinage central surélevé avec
éclairage de l’espace de chargement
1. Retirez les deux vis qui fixent le boîtier
et la lentille à la carrosserie, comme il est
illustré.2. Séparez le connecteur retenant le bloc
optique et le faisceau de câbles à la
carrosserie.3. Tournez la douille désirée d’un quart de
tour et retirez la douille et l’ampoule du
boîtier.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
597
4. Tirez l’ampoule désirée directement de
la douille.
AVERTISSEMENT!
Ne contaminez pas le verre de l’am-
poule en le touchant avec les doigts
et ne le laissez pas entrer en contact
avec des surfaces huileuses. Sa du-
rée de vie en serait réduite.•Ampoules extérieures : éclairage de
l’espace de chargement
•Ampoule intérieure : feu de freinage
central surélevé
5. Installez les ampoules et le boîtier en
inversant la procédure.
Feux de gabarit du haut de la cabine –
Selon l’équipement
1. Retirez les deux vis sur le dessus du
bloc optique.2. Tournez la douille d’un quart de tour et
retirez-la du bloc optique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
598
aux États-Unis et qui ont accès à un ATS
ou à un téléimprimeur conventionnel peu-
vent communiquer avec le fabricant au
1-800-380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants
qui ont besoin d’assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada.
Pour communiquer avec un agent des
services de relais de Bell, les utilisateurs
d’un téléimprimeur peuvent composer le
711, tandis que les appelants peuvent
composer le 1-800-855-0511.
Contrat de service
Vous avez peut-être souscrit à une protec-
tion complémentaire par l’intermédiaire
d’un contrat de service. Chrysler
Canada Inc. en répond sans réserve.
Assurez-vous qu’il s’agit bien d’un contratde service Chrysler Canada Inc. original.
Nous ne sommes pas responsables des
contrats de service émis par d’autres en-
treprises. Si vous avez souscrit à un
contrat autre qu’un contrat de service
Chrysler Canada Inc. original et que des
réparations sont nécessaires, vous devrez
contacter le gestionnaire de ce contrat. Si
vous avez des questions relatives au
contrat de service, utilisez la ligne directe
nationale destinée aux clients des
contrats de service du constructeur au
1 800 465-2001 (anglais) et 1 800 387-
9983 (français).
Nous comprenons l’importance de l’inves-
tissement que vous avez effectué en fai-
sant l’achat d’un véhicule neuf. Un con-
cessionnaire autorisé a également
beaucoup investi dans des locaux, des
outils et dans la formation technique deson personnel pour vous assurer le
meilleur service possible. Nous sommes
convaincus que vous apprécierez ses ef-
forts et sa volonté de résoudre tout pro-
blème couvert par la garantie ou toute
préoccupation connexe.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS
À LA GARANTIE
Veuillez consulter le livret de renseigne-
ments sur la garantie pour prendre
connaissance des modalités pertinentes
de Chrysler Canada Inc. relatives à ce
véhicule et au marché.
PIÈCES MOPARMD
Vous pouvez vous procurer les liquides,
les lubrifiants, les pièces et les acces-
soires MOPAR
MDchez votre concession-
naire autorisé. Ils sont recommandés pour
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
628