
Remarques
4
Remarques
La Notice d'utilisation
Nous nous sommes efforcés de rendre la pré-
sente Notice d'utilisation facile à consulter. La 
façon la plus rapide de trouver un sujet particu-
lier est de consulter l'index détaillé, à la fin de la 
Notice. Si vous souhaitez un premier aperçu de 
la voiture, vous le trouverez au premier chapitre.
Si, un jour, vous vendez votre MINI, pensez aussi 
à transmettre la Notice  d'utilisation au nouveau 
propriétaire ; c'est une  partie importante du 
véhicule.
Autres sources d'information
Si vous avez d'autres  questions à poser, votre 
concessionnaire MINI se fe ra un plaisir de vous 
répondre.
On peut obtenir des renseignements supplé-
mentaires au sujet de la MINI, par exemple sur 
sa technologie, sur In ternet à www.MINI.com.
Symboles et 
pictogrammes
Signale des précautions à prendre pour 
éviter le risque de lésions corporelles et de 
graves dommages à la voiture. <
Signale des renseignements utiles pour 
une meilleure exploitation du potentiel de 
la voiture ou pour un entretien plus efficace. <
Signale des mesures pe rmettant de contri-
buer à la protection de l'environnement. <
< Fin d'une indication.
"..." Identifie les textes du visuel qui servent à 
choisir la fonction.
{ ... } Indique les instructions  orales à utiliser avec 
le système d'entrée de commandes vocales.
{{ ...}}  Indique les réponses du système d'entrée 
de commandes vocales.
Pictogramme sur des pièces 
de la voiture
U n  c o n s e i l :  c o n s u l t e z  l a  p a r t i e  d e  l a  N o t i c e  
d'utilisation qui décrit la pièce ou le sys-
tème concerné.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est Bayerische 
Motoren Werke Aktien gesellschaft, BMW AG.
Cette Notice d'utilisation décrit tous les 
modèles, ainsi que les  équipements standard, 
spécifiques selon le pays et spéciaux proposés 
pour cette gamme de modèle. Des équipements 
non disponibles sont également décrit parce 
qu'il s'agit, par exempl e, d'options sélection-
nées ou de versions spécifiques à un pays. Cela 
concerne également les  fonctions et les sys-
tèmes de sécurité. Pour  l'équipement et les 
modèles qui ne sont pas décrits dans cette 
Notice d'utilisation, consulter les Notices d'utili-
sation complémentaires fournies.
Actualité au moment de 
l'impression
Le constructeur applique une politique de déve-
loppement continu visant à garantir que les 
véhicules MINI respectent les normes de qualité 
et de sécurité les plus élevées et demeurent à la 
fine pointe de la technologie. C'est pourquoi il se 
peut que cette Notice d' utilisation présente des 
divergences par rapport au x caractéristiques de 
votre voiture, dans des cas exceptionnels.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Remarques
 5
Consignes de sécurité
Entretien et réparations
Une technique de pointe, qui recourt à 
des matériaux modernes et à une électro-
nique très performante, exige des méthodes 
adaptées et perfectionnées d'entretien et de 
dépannage. Il faut donc confier les travaux 
requis sur la MINI à un concessionnaire MINI ou 
à un atelier dont les sp écialistes adéquatement 
formés travaillent confor mément aux directives 
du constructeur de la MINI. Les travaux mal exé-
cutés entraînent le risque de dégâts ultérieurs et 
peuvent compromettre la sécurité. <
Pièces et accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez les 
pièces de rechange et les accessoires 
d'origine agréés par le co nstructeur de la MINI.
Acheter des accessoires testés et agréés par le 
constructeur de la MINI ainsi que des pièces 
d'origine MINI permet d' obtenir la garantie que 
leur totale compatibilité fonctionnelle avec la 
voiture pour en assurer le rendement optimal a 
été dûment établie par le constructeur de la 
MINI.
Le constructeur de la MINI garantit que ces 
pièces ne présentent aucun vice de matériau ou 
de fabrication.
Le constructeur de la MINI n'assume aucune res-
ponsabilité pour les dégâts  dus à l'installation de 
pièces ou d'accessoires non agréés par le cons-
tructeur de la MINI.
Le constructeur de la MINI n'est pas en mesure 
de tester tous les produits d'autres fabricants 
pour vérifier s'ils peuvent être utilisés sur la MINI 
sans risque pour la voiture, pour son fonctionne-
ment ou pour la sécu rité de ses occupants.
Tous les concessionnaires MINI proposent des 
pièces d'origine MINI, accessoires MINI et autres 
produits agréés par le constructeur de la MINI, 
ainsi que des conseils qual ifiés pour leur utilisa-
tion. Le montage et 
l'utilisation d'accessoires qui 
n'ont pas été agréés par le constructeur de la 
MINI, tels que système  d'alarme, autoradio, 
amplificateurs, détecteur de radar, roues, élé-
ments de suspension, tô les de protection de 
freins, téléphone, y compris l'utilisation d'un 
téléphone cellulaire portatif dans la voiture sans 
antenne montée à l'extérieur ou émetteur-
récepteur, p. ex. C.B., wa lkie-talkie, matériel 
pour radio-amateur ou  matériel apparenté, 
peuvent endommager gravement la voiture, 
compromettre sa sécuri té, provoquer des inter-
férences avec son système électrique ou inva-
lider la garantie contractuelle de la MINI. 
S'adresser au concessionnaire MINI pour de plus 
amples informations. <
Tout centre de répara tion automobile ou 
particulier utilisant  des pièces automo-
biles certifiées peut effe ctuer la maintenance, le 
remplacement ou la répara tion des dispositifs et 
systèmes antipollution. <
Service et garantie
Nous vous recommandons de lire attentivement 
ce document.
Votre MINI est couverte par les garanties 
suivantes :
>Garantie contractuelle sur les véhicules 
neufs
> Garantie contractuelle  contre les perfora-
tions par la rouille
> Garantie fédérale cont re les défauts du sys-
tème antipollution
> Garantie fédérale de conformité aux normes 
antipollution
> Garantie contractuelle  sur le système anti-
pollution version Californie
Vous trouverez des rensei gnements détaillés sur 
ces garanties dans le Livret de garantie et de ser-
vice, pour le Canada, ou le Livret d'information 
sur l'entretien et la garantie, pour les États-Unis.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Remarques
6
Votre véhicule a été spécialement adapté et 
conçu pour satisfaire aux  conditions d'utilisation 
et exigences d'homologation particulières de 
votre pays et de votre région continentale afin 
de maximiser le plaisir de conduite dans ces 
conditions d'utilisation du véhicule. Si vous 
désirez utiliser votre véhicule dans un autre pays 
ou une autre zone géographique, vous devrez 
peut-être l'adapter aux conditions d'utilisation 
et d'homologation en vigueur. De plus, vous 
devriez être au courant  de toute limitation ou 
exclusion de la garantie applicable au pays ou à 
la région en question. Le cas échéant, contactez 
le service clientèle pour obtenir plus de rensei-
gnements.
Entretien
Il est important de procéder à un entretien régu-
lier du véhicule, afin de garantir la sécurité de 
conduite, la fiabilité de  fonctionnement et de 
préserver la garantie contractuelle sur les véhi-
cules neufs.
Directives pour les travaux d'entretien requis :
> Système de maintenance MINI
> Livret d'information su r l'entretien et la 
garantie, pour les États-Unis
> Livret de garantie et de service, pour le 
Canada
Les travaux d'entretien qui ne seraient pas exé-
cutés selon ces directives , entraînent le risque 
de graves dommages  au véhicule. Ces dom-
mages ne sont pas couverts par la garantie con-
tractuelle sur les vé hicules neufs MINI.
Mémoire de données
Différents composants él ectronique du véhicule 
contiennent des supports de stockage de don-
nées qui enregistrent des informations techni-
ques sur l'état du véhicule ou sur les événe-
ments et les erreurs ; so it temporairement, soit 
de façon permanente. En  général, ces informa-
tions techniques décrivent l'état d'un compo- sant, d'un module, d'un système ou d'autres 
éléments connexes :
>
État de fonctionnement des composants du 
système ; p. ex., niveaux de remplissage.
> Messages sur l'état du  véhicule et de ses 
composants ; p. ex., la vitesse de rotation 
des roues en tr/min/vit esse du véhicule, le 
délai de réponse, l'accélération latérale.
> Dysfonctionnements et défauts des compo-
sants principaux du système ; p. ex., les 
phares et les freins.
> Réponses du véhicule dans des situations de 
conduite spécifiques ; p.  ex., le déploiement 
d'un coussin gonflable, l'utilisation des sys-
tèmes de contrôle de stabilité.
> Conditions liées à l'environnement ; p. ex., la 
température.
Ces données sont de natu re exclusivement tech-
nique et sont utilisées pour la détection et la cor-
rection des erreurs, ainsi  que pour l'optimisation 
des fonctions du véhicule. Aucun profil de dépla-
cement lié aux trajets ne peut être déduit de ces 
données. Si une intervention est nécessaire, 
comme une réparation, un entretien, une récla-
mation sous garantie ou une vérification de la 
qualité, ces informatio ns techniques peuvent 
être lues par les employés des services techni-
ques, notamment ceux du fabricant, à partir des 
supports de stockage de s données d'erreurs à 
l'aide d'un équipement de diagnostic spécial. Le 
cas échéant, ces services fournissent toutes les 
informations nécessaires au conducteur. Après 
la correction d'une erreur, les informations enre-
gistrées dans la mémoire sont effacées ou pro-
gressivement écrasées.
Lors de l'utilisation du véhicule, il peut exister 
des situations dans lesquelles ces données tech-
niques, conjointement avec d'autres informa-
tions, comme les rapports d'accident, les dégâts 
sur le véhicule, les déclarations de témoins, etc. 
– éventuellement avec l'aide d'un expert – peu-
vent être reliées à des  personnes spécifiques. 
Certaines fonctions auxque lles le client à sous-
crit par contrat, comme  le traçage du véhicule 
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Remarques
 7
en cas d'urgence, permettent la transmission de 
certaines données du véhicule.
Enregistreur de données 
d'événement (EDR)
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de don-
nées d'événement (EDR). Le rôle principal de 
l'EDR est d'enregistrer, dans certains accidents 
ou situations de type  accident comme le 
déploiement d'un coussin gonflable ou une col-
lision avec un obstacle  sur la route, des données 
qui aideront à compre ndre comment les sys-
tèmes du véhicule se so nt comportés. L'EDR est 
conçu pour enregistrer des données relatives au 
comportement dynamique du véhicule et des 
systèmes de sécurité pendant un court délai, 
généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est prévu pour enregistrer 
les données suivantes :
> le comportement de différents systèmes du 
véhicule ;
> si les ceintures de sécurité du conducteur et 
des passagers étaient bouclées ;
> si le conducteur appu yait sur la pédale 
d'accélérateur et/ou de frein et avec quelle 
force ;
> la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à comprendre les 
circonstances dans lesque lles l'accident ou les 
blessures se sont produits.
Les données du véhicule sont enregistrées par 
l'EDR uniquement en cas  d'accident d'une rela-
tive importance ; aucune donnée n'est enregis-
trée par l'EDR en condition de conduite normale 
et aucune donnée personnelle, p. ex. nom, sexe, 
âge et emplacement géographique de l'acci-
dent, ne sont enregistrées.
Cependant, certaines  personnes, comme la 
police, peuvent combiner les données de l'EDR 
avec les données d'identification personnelle 
généralement recueillies lors de l'enquête sur 
un accident. La lecture des données enregistrées par l'EDR 
nécessite un équipement 
spéciale et un accès au 
véhicule ou à l'EDR. En plus de fabricant du véhi-
cule, d'autres organisa tions qui possèdent cet 
équipement spécial, comme la police, peuvent 
lire ces informations si  elles ont accès au véhi-
cule ou à l'EDR.
Défauts compromettant 
la sécurité
Véhicules immatriculés aux États-Unis
Ce qui suit s'applique uniquement aux véhicules 
immatriculés aux États-Unis.
Si vous pensez que votr e véhicule présente un 
défaut qui pourrait provoquer une collision ou 
entraîner des blessures ou même la mort, il con-
vient d'informer immédiatement la National 
Highway Traffic Safety Administration, NHTSA, 
en plus de le signaler à MINI of North America, 
LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 
07675-1227, téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit 
des réclamations similair es. Le cas échéant, si 
elle constate la présen ce d'un défaut compro-
mettant la sécurité sur un  groupe de véhicules, 
elle peut ordonner une campagne de rappel et 
de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas 
intervenir dans les problèmes individuels qu'il 
pourrait y avoir entre l' automobiliste et son con-
cessionnaire ou MINI of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, appeler gratuitement 
le service d'information sur la sécurité des véhi-
cules, 1-888-327-4236 (ATS 1-800-424-9153), 
visiter le site Web www.sa fercar.gov ou écrire à 
l'administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street, 
SW, Washington, DC 20590. Le site 
www.safercar.gov propose aussi d'autres infor-
mations sur la sécurité  des véhicules automo-
biles.
Véhicules immatriculés au Canada
Les automobilistes canadiens qui désirent 
signaler un problème de  sécurité à Transport 
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

AperçuOrdinateur de bord
18
Ordinateur de bord
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles  sont également décrit 
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays. 
Cela concerne également  les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Principe
L'ordinateur de bord intègre les fonctions d'un 
grand nombre de commutateurs. Ceci permet 
de commander ces fonction s à partir d'une posi-
tion centrale. Les pages qui suivent constituent 
une introduction à la navigation par menus. Les 
commandes des diverses fonctions sont don-
nées dans les sections qui présentent l'équipe-
ment concerné.
Saisir des informations uniquement 
lorsque la circulation et l'état de la route le 
permettent pour ne pas mettre en danger les 
passagers du véhicule et les autres usagers de la 
route. <
Aperçu des éléments de 
commande
Commandes
1Visuel
2 Levier de commande de la MINI avec tou-
ches
Visuel
Remarques
>Se reporter aux instru ctions pour le net-
toyage du visuel.
> Ne pas poser d'objets près du visuel pour 
éviter de l'endommager.
Arrêt et mise en marche du visuel
1.Déplacer le levier de commande de la MINI 
vers la droite plusieurs fois jusqu'à ce que le 
menu "Options" soit affiché.
2. "Eteindre écran de contrôle"
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

AperçuLettres et chiffres
24
Basculer entre lettres majuscules et 
minuscules
Selon le menu, on peut basculer entre la saisie 
des lettres majuscules et minuscules :
Principe de saisie automatique
Saisie des noms et des adresses : la sélection 
diminue chaque fois qu'on saisit une lettre et les 
lettres peuvent s'ajouter automatiquement.
Les entrées sont cont inuellement comparées 
aux données enregistrées sur la voiture.
> Les seules lettres offertes  pour la saisie sont 
celles pour lesquelles  des données sont dis-
ponibles.
> Recherche d'une destination : on peut saisir 
le nom des localités à l'aide de l'orthographe 
utilisé dans n'import e quelle des langues 
disponibles au visuel.
SymboleFonction
Déplacer le levier de com-
mande de la MINI vers 
l'avant : pour passer des let-
tres majuscules aux lettres 
minuscules
Déplacer le levier de com-
mande de la MINI vers 
l'avant : pour passer des let-
tres minuscules aux lettres 
majuscules
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Système d'entrée de commandes vocalesAperçu
 25
Système d'entrée de commandes 
vocales
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit 
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays. 
Cela concerne également  les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Principe
> Lorsque le système d'entrée de commandes 
vocales est utilisé, la plupart des fonctions 
affichées au visuel peuvent être comman-
dées par ordres vocaux. Le système prend 
en charge le processus de saisie par le biais 
d'annonces.
> Les fonctions ne pouvant être utilisées que 
lorsque le véhicule ne se déplace pas, ne 
peuvent pas être commandées par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales.
> Le système comporte un microphone spé-
cial du côté conducteur.
Condition préalable
Pour que les ordres vocaux puissent être identi-
fiés, régler une langue reconnue par le système 
d'entrée de commandes vocales pour le visuel.
Pour régler la langue, voir page 70.
Pictogramme de la Notice d'utilisation
Dire les ordres
Activation du système d'entrée de 
commandes vocales
1.Appuyer sur la touche  du volant.
 L'affichage de ce pi ctogramme au visuel 
et un signal sonore in diquent que le système 
d'entrée de commandes vocales est prêt à 
recevoir des ordres vocaux.
2. Dire l'ordre.
L'ordre s'affiche au visuel.
Le pictogramme  s'affiche au visuel quand on 
peut saisir d'autres ordres vocaux.
Arrêt ou annulation du système d'entrée 
de commandes vocales
Appuyer sur la touche  du volant 
ou 
{
...} Ordres vocaux à dire tels quels. 
{{ ...}} Indique les réponses du système 
d'entrée de commandes vocales.
{ Annuler }
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

AperçuSystème d'entrée de commandes vocales
26
Ordres possibles
La plupart des éléments individuels de menu du 
visuel peuvent servir d'ordres vocaux.
Les ordres possibles dépendent du menu actuel-
lement affiché au visuel.
Il existe des commandes courtes pour de nom-
breuses fonctions.
Les enregistrements de certaines listes, p. ex. les 
enregistrements du répe rtoire téléphonique, 
peuvent également être  sélectionnés par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales. Il faut 
alors dire les textes en reprenant exactement la 
formule affichée dans la liste respective.
Écoute des ordres vocaux possibles
Écoute des ordres vocaux possibles :
Par exemple, si on a sélectionné "CD", on peut 
écouter les ordres disponibles pour la com-
mande du lecteur de disques compacts.
Commande des fonctions par ordres 
courts
Les fonctions du menu principal peuvent être 
exécutées immédiatement par des ordres 
courts, presque sans se préoccuper de quel élé-
ment de menu est sélectionné, p. ex.  {Statut 
véhicule }.
Liste des ordres courts du système d'entrée de 
commandes vocales, voir page 261.
Dialogue d'aide à l'utilisation du 
système d'entrée de commandes 
vocales
Appel de l'aide :
Ordres supplémentaires relatives au dialogue 
d'aide :
>{Aide avec exemples }: des informations sur 
les possibilités de comm ande actuelles et les 
ordres essentiels sont donnés à haute voix. >
{Aide à la commande vocale }: des informa-
tions sur le principe de fonctionnement du 
système d'entrée de commandes vocales 
sont données à haute voix.
Utilisation d'ordr es supplémentaires
On a souvent le choix entre plusieurs ordres 
pour commander une fonction, p. ex. : 
Ouverture du menu principal
Exemple : lecture d'un disque compact
Avec le menu principal
Les commandes du menu  sont dites à voix 
haute ; elles peuvent également être sélection-
nées avec le levier de commande de la MINI.
1. Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche  du volant.
Avec des commandes courtes
La lecture du disque compact peut également 
être lancée par une commande courte.
1.Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche  du volant.
3. {C D … Titre … } p. ex., plage 4 du CD.
Réglage du dialogue vocal
Il est possible de régler le système pour qu'il uti-
lise le dialogue standard  ou le dialogue court.
Avec le dialogue court, les demandes et les 
réponses orales du système d'entrée de com-
mandes vocales sont raccourcies.
{
Options vocales }
{ Aide }
{Radio } ou {Activer radio } 
{ Menu principal }
3. {{C D et multimédias }}
4. {C D }
5. {Titre C D … }
6. {{Titre … }}p. ex., plage 4 du CD.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003