
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule, pour
plusieurs raisons. Il existe un risque de
blessure et de décès de l’enfant ou d’autres
personnes. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein de stationnement, à la pédale
de frein et au levier de changement de
vitesse. Ne laissez pas le porte-clé à l’inté-
rieur ou à proximité du véhicule et n’activez
pas la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque d’ac-
tionner les vitres à commande électrique
ou d’autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.ATTENTION !
•Avant de déplacer le levier de changement
de vitesse hors de la position P (stationne-
ment), vous devez tourner le commutateur
d’allumage de la position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) à la position
ON/RUN (en fonction/marche) et appuyer
sur la pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse pourrait être en-
dommagé.
• N’emballez PAS le moteur en passant des
positions P (stationnement) ou N (point
mort) à une autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour
vous assurer que le levier de sélection de
rapport est bien placé en position P (stationne-
ment) :
• En plaçant le levier de changement de vi-
tesse en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers l’avant puis
vers la gauche, jusqu’à ce qu’il s’arrête
totalement et soit engagé dans sa position. •
Vérifiez que l’affichage de position du levier
de changement de vitesse indique la po-
sition P (stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez
que le levier de changement de vitesse ne
se déplacera pas hors de la position P
(stationnement).
R (MARCHE ARRIERE)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule
vers l’arrière. Ne sélectionnez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
N (POINT MORT)
Utilisez cette gamme quand le véhicule est à
l’arrêt pendant des périodes prolongées alors
que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein de station-
nement et déplacez la transmission en position
P (stationnement) si vous devez quitter le véhi-
cule.
253

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Le déplacement intempestif d’un véhicule
peut blesser les personnes situées dans le
véhicule ou à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, évitez de quitter
celui-ci lorsque le moteur tourne. Avant de
sortir d’un véhicule, appliquez toujours le
frein de stationnement, placez la transmis-
sion sur P (stationnement) et retirez le
porte-clé. Lorsque le porte-clé est retiré de
l’allumage, le levier de changement de
vitesse est bloqué en position P (stationne-
ment), empêchant tout déplacement intem-
pestif du véhicule.
• Lorsque vous quittez votre véhicule,
verrouillez-le toujours après avoir retiré le
porte-clé de l’allumage.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le
véhicule et ne laissez pas les enfants ac-
céder à un véhicule non verrouillé. Il est
dangereux de laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule, pour plu-
sieurs raisons. Il existe un risque de bles-
sure et de décès de l’enfant ou d’autres
personnes. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein de stationnement, à la pédale
de frein et au levier de changement de
vitesse. Ne laissez pas le porte-clé à l’inté-
rieur ou à proximité du véhicule et n’activez
pas la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque d’ac-
tionner les vitres à commande électrique
ou d’autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.ATTENTION !
•Avant de déplacer le levier de changement
de vitesse hors de la position P (stationne-
ment), vous devez tourner le commutateur
d’allumage de la position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) à la position
ON/RUN (en fonction/marche) et appuyer
sur la pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse pourrait être en-
dommagé.
• N’emballez PAS le moteur en passant des
positions P (stationnement) ou N (point
mort) à une autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour
vous assurer que le levier de sélection de
rapport est bien placé en position P (stationne-
ment) :
• En plaçant le levier de changement de vi-
tesse en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers l’avant puis
vers la gauche, jusqu’à ce qu’il s’arrête
totalement et soit engagé dans sa position.
258

•Ce témoin indique uniquement que le
frein de stationnement est serré. Il ne
spécifie pas le degré de serrage.
Lorsque vous stationnez sur une pente, il est
important de tourner les roues avant vers le
bord de la route en descente et vers le milieu
de la route en côte. Serrez le frein de station-
nement avant de placer le levier de change-
ment de vitesse en position P (stationnement).
Sinon la charge du mécanisme de verrouillage
de la transmission peut rendre difficile la sortie
de la position P (stationnement). Le frein de
stationnement doit toujours être serré quand le
conducteur quitte le véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N’utilisez jamais la position P (stationne-
ment) à la place du frein de stationnement.
En stationnement, serrez toujours complè-
tement le frein de stationnement afin de
prévenir tout déplacement du véhicule et
tout risque de blessure ou de dégât.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Lorsque vous quittez votre véhicule,
verrouillez-le toujours après avoir retiré le
porte-clé du commutateur d’allumage. Ne
laissez jamais un enfant seul dans le véhi-
cule et ne laissez pas les enfants accéder à
un véhicule non verrouillé. Il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance
dans un véhicule, pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de décès de
l’enfant ou d’autres personnes. Interdisez
aux enfants de toucher au frein de station-
nement, à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé à l’intérieur ou à
proximité du véhicule et n’activez pas la
fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
vitres à commande électrique ou d’autres
commandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Desserrez complètement le frein de sta-
tionnement avant de rouler, sous peine de
dégâts au frein et de collision.
• Serrez toujours complètement le frein de
stationnement en quittant votre véhicule,
pour l’empêcher de se mettre en mouve-
ment et de causer des dégâts ou des
blessures. Veillez également à laisser la
transmission en position P (stationnement).
Sinon, le véhicule risque de rouler et de
causer des dégâts ou des blessures.
ATTENTION !
Si le témoin des freins reste allumé lorsque le
frein de stationnement est desserré, il indique
une défaillance du système de freinage. Le
système de freinage doit être contrôlé immé-
diatement par un concessionnaire agréé.
278

ATTENTION !
•Ne faites pas remorquer avec les roues
avant ou arrière levées. Cette méthode
endommagerait les boîtes de vitesses ou
de transfert.
• Effectuez un remorquage uniquement en
marche avant. Un remorquage en marche
arrière de ce véhicule peut gravement en-
dommager la boîte de transfert.
• La transmission doit être placée en position
P (stationnement) pour le remorquage de
loisir.
• Avant d’effectuer un remorquage de loisir,
effectuez la procédure décrite sous Pour
passer en position N (point mort) pour être
certain que la boîte de transfert est bien en
position N (point mort), sous peine de dom-
mages internes.
• Ne pas respecter ces procédures peut en-
dommager gravement la transmission
et/ou la boîte de transfert.
(Suite)ATTENTION !(Suite)
• N’utilisez pas de barre de remorquage
fixée au pare-chocs sur votre véhicule. La
surface du pare-chocs risquerait des dé-
gâts.
Pour passer en position N (point mort)
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de dommages pour vous-même
ou des tiers si vous abandonnez le véhicule
sans surveillance quand la boîte de transfert
est en position N (point mort) sans serrer
complètement le frein de stationnement. La
position N (point mort) de la boîte de transfert
désengage les arbres de transmission avant
et arrière du groupe motopropulseur et per-
met le déplacement du véhicule, même si la
transmission est en position P (stationne-
ment). Le frein de stationnement doit toujours
être serré quand le conducteur doit quitter le
véhicule. Voici comment préparer votre véhicule à un
remorquage de loisir.
ATTENTION !
Les étapes suivantes sont de rigueur pour
être certain de la position entièrement en
position N (point mort) de la boîte de transfert
avant un remorquage récréatif, pour protéger
les organes internes.
1. Arrêtez complètement le véhicule et mettez
la transmission en position P (stationnement).
2. Arrêtez le moteur.
3. Pour les véhicules équipés du système
Keyless Enter-N-Go, déposez le bouton
Keyless Enter-N-Go et utilisez le porte-clé pour
achever cette procédure. Reportez-vous à
Procédures de démarrage/Keyless Enter-N-
Go dans Démarrage et fonctionnement pour
plus d’informations.
4. Mettez le commutateur d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) sans dé-
marrer le moteur.
314

que les témoins de position fonctionnent.
Si le commutateur d’allumage n’est pas
en position ON/RUN (en fonction/
marche), le passage ne s’effectue pas et
aucun témoin ne clignote ni ne s’allume.
• Si le témoin de position N (point mort)
clignote, les exigences de sélection de
rapport ne sont pas remplies.
Pour quitter la position N (point mort)
Voici comment préparer votre véhicule à un
usage normal.
1. Arrêtez complètement le véhicule, en le
laissant fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez fermement le frein de stationnement.
3. Rebrancher le câble négatif de batterie.
4. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction).
5. Mettez le commutateur d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) sans dé-
marrer le moteur.
6. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
7. Passez en position N (point mort). 8. Utilisez la pointe d’un stylo-bille ou d’un
objet similaire pour enfoncer le bouton N (point
mort) creux de la boîte de transfert (situé près
du commutateur de sélection) pendant 1 se-
conde.
REMARQUE :
Au besoin, arrêtez le moteur en quittant la
position N (point mort) de la boîte de trans-
fert pour éviter un choc de pignons.
9. Une fois que le témoin N (point mort) est
éteint, relâchez le bouton N (point mort).
10. Lorsque le bouton N (point mort) est relâ-
ché, la boîte de transfert passe dans la position
indiquée par le commutateur de sélection.
11. Passez en position P (stationnement).
12. Relâchez la pédale de frein.
13. Désolidarisez le véhicule du véhicule trac-
teur.
14. Démarrez le moteur.
15. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
16. Desserrez le frein de stationnement.
17. Passez en position D (marche avant), relâ-
chez la pédale de frein et vérifiez que le
véhicule fonctionne normalement.
18. Le bouton d’accès Keyless Enter-N-Go
(selon l’équipement) peut être reposé mainte-
nant au besoin. Reportez-vous à
Procédures
de démarrage/Keyless Enter-N-Go dans Dé-
marrage et fonctionnement pour plus d’infor-
mations.
Commutateur N (point mort)
316

SUISSEChrysler Switzerland GmbH
Bernstrasse 55
CH-8952 Schlieren
Tél. :
•Allemand : 0800 80 29 20
• Français : 0800 80 29 21
• Italien : 0800 80 29 22
Fax : +41 (0) 44 755 64 00
TA I WA NChrysler Taiwan Co., LTD.
13th Floor Union Enterprise Plaza
1109 Min Sheng East Road, Section 3
Taipei Taiwan R.O.C.
Tél. : 080081581
Fax : 886225471871
TURQUIEChrysler Jeep Tic. A.S.
TEM Otoyolu, Hadimkoy Cikisi
34900 Buyukcekmece - Istanbul
Tel:+90-212-8674000
Fax:+90-212-8674463
UKRAINEJSC AutoCapital
Velyka Vasylkivska str. 15
01004 Kiev
Tél. : +38 044 206 8888
Fax : +38 044 206 8889
ROYAUME-UNIChrysler UK Ltd.
Tongwell
Milton Keynes MK15 8BA
Tél. : 01908 301090
Fax : 01908 301203
URUGUAYMalunix. S.A.
Miguelete 2276
Montevideo, Uruguay
Tél. : (598 2) 401 7818
Fax : (598-2) 402 2666
VENEZUELAChrysler de Venezuela LLC
Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Industrial
Norte
Valencia, Estado Caraboro
Tél. : (+58) 241-613 2400
Fax : (+58) 241-613 2538
Fax : (58) 241-6132602
(58) 241-6132438
PO BOX : 1960
Services and Parts
Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle
Este-Oeste
C.C LD Center Local B-2
Valencia, Estado Carabobo
Tél. : (58) 241-6132757
(58) 241-6132773
Fax : (58) 241-6132743
405

Glaces....................27
Commande électrique ..........27
Guide de remorquage d’une remorque . 307
Hayon ....................29
Hors route, conduite (Tout-terrain) ....272
Huile moteur ................342
Additifs ..................344
Conseils pour la sélection . . 342,343,370
Contenance ...............370
Diesel ..................343
Filtre ...................344
Intervalles entre les vidanges .....342
Jauge ..................342
Symbole d’identification ........343
Synthétique ...............344
Viscosité ............ 343,344,370
Huile moteur synthétique .........344
Huile moteur, viscosité ........343,344
Immobiliseur (Clé à mémoire) .......16
Indicateurs Carburant ................186
Compte-tours ..............181
Compteur de vitesse ..........185
Température ...............186 Indicateurs d’usure des pneus
......290
Indice d’octane, essence (Carburant) . . 298
Information, centre d’information du
véhicule ...................187
Interverrouillage de contacteur de
frein/sélection de transmission ......250
Introduction ..................4
Jauges de niveau Direction assistée ............276
Huile (Moteur) ..............342
Transmission automatique .......357
Keyless Enter-N-Go ........24,201,244
LATCH (Ancrages inférieurs et attache
enfant) .................. 57,58
Lavage du véhicule ............358
Lave-auto ..................358
Lave-glace avant .............125
Liquide ..................348
Liquide de frein ..............354
Liquide de refroidissement de la
climatisation ................346
Liquides, lubrifiants et pièces
d’origine ..................371 Loquets
...................65
Lubrification, caisse ............346
Maintenance de votre système de
coussins gonflables .............50
Manette d’ouverture du capot ......118
Manette multi-fonction ...........118
Manuel de l’utilisateur (Manuel du
propriétaire) ..................6
Méthanol ..................299
Mini-ordinateur de bord ..........199
Miroirs de courtoisie ............78
Mise au rebut Huile
moteur ...............344
Mode Consommation réduite .........198
Modifications/changements, véhicule ....8
Module d’alimentation électrique
intégré (fusibles) ..............361
Moteur Choix de carburant ........298,370
Choix de l’huile ........342,343,370
Circuit de refroidissement .......350
Compartiment .........338,339,340
Conseils de rodage ...........62
Cylindrée multiple ............277
414