Votre garantie ne couvre aucune pièce non fournie par
le fabricant. Elle ne couvre pas non plus le coût d'au-
cune réparation ou modification causée ou rendue
nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, or-
ganes, équipement, matériel ou additifs d'une autre
origine. La garantie ne couvre pas non plus les coûts de
réparation de dégâts ou de conditions provoquées par
une modification de votre véhicule ne correspondant
pas aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar d'origine et autres
produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils
avisés, peuvent être obtenus auprès de votre conces-
sionnaire agréé.Lors des interventions de maintenance, rappelez-vous
que votre concessionnaire agréé possède une connais-
sance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des
techniciens compétents, s'approvisionne en pièces
d'origine Mopar
®
et est directement concerné par
votre satisfaction.
Copyright © 2011 FIAT Group Automobiles S.p.A.
3
CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Language (langue) (pour les versions/marchésqui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Language (langue)
pour modifier cet affichage. Dans cet écran, vous pou-
vez choisir une langue différente pour toute la nomen-
clature d'affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (pour les versions/marchés
qui en sont équipés). Appuyez sur le bouton Allemand,
Français, Espagnol, Italien, Hollandais ou Anglais pour
choisir la langue préférée puis appuyez sur la touche de
fonction de retour. Ensuite, l'information s'affiche dans
la langue sélectionnée.
Units (unités) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Units (unités) pour
modifier cet affichage. Dans cet écran, vous pouvez
choisir l'unité de mesure (impériale ou métrique) de
l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de
navigation (pour les versions/marchés qui en sont équi
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE
CLIENT - REGLAGES DU SYSTEME
Uconnect Touch™ 8.4
Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous
permet d'accéder à des fonctions programmables (se-
lon l'équipement) telles que Display (affichage), Clock
(horloge), Safety/Assistance (sécurité/assistance),
Lights (éclairage), Doors & Locks (portes et serrures),
Auto-On Comfort (confort auto), Engine Off Opera-
tion (fonctionnement moteur éteint), Compass Set-
tings (réglages de la boussole), Audio and Phone/
Bluetooth (réglages audio, Téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :Seule une zone de l'écran tactile peut
être sélectionnée à la fois. (fig. 14)
Pour faire votre sélection, faites défiler la page vers le
haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit surligné puis appuyez et relâchez le bouton correspon-
dant jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du
réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
Display (affichage)
Display Mode (mode d'affichage) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des réglages
d'affichage auto. Pour changer le statut Mode, appuyez
la touche de fonction Day (jour), Night (nuit) ou Auto
puis sur la touche de fonction de retour.
Display Brightness with Headlights On (afficher luminosité projecteurs allumés) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
- ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et –, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Display Brightness with Headlights Off (afficher luminosité projecteurs éteints) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
- ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et –, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.(fig. 14)
Touches de fonction Uconnect Touch™ 8.4
40
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
SIEGES
Les sièges sont un élément du système de protection
des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de demeurer dans un
espace de chargement intérieur ou exté
rieur pendant les trajets. Les risques de blessures
graves et même de mort sont accrus en cas
d'accident .
Ne laissez personne voyager dans votre véhi
cule à une place qui n'est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité. Les risques de blessures
graves et même de mort sont accrus en cas
d'accident .
Chaque occupant de votre véhicule doit se
trouver dans un siège et utiliser correctement une
ceinture de sécurité.
SIEGE MOTORISE DU CONDUCTEUR (pour
les versions/marchés qui en sont équipés)
Le commutateur de siège se trouve sur le côté exté
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU
CONDUCTEUR (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
La commande de réglage de la hauteur du siège se
trouve sur le côté extérieur du siège. Soulevez le levier
pour hausser le siège. Abaissez le levier pour abaisser le
siège. La course totale du siège est environ 55 mm.
(fig. 22)
SIEGE DE PASSAGER AVANT RABATTABLE
A PLAT (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce dispositif vous permet d'augmenter l'espace de
chargement. Lorsque le siège est rabattu à plat, ceci
accroît la surface du plancher de chargement (vous
permettant de transporter de longs objets entre le
hayon arrière et le tableau de bord). La surface dudossier de siège rabattable à plat est rigide et peut être
utilisée comme surface de travail lorsque le siège est
replié à plat et que le véhicule ne se déplace pas.
(fig. 23)
Tirez le levier vers le haut pour rabattre ou redresser le
siège.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de régler un siège en
roulant . Le déplacement brusque du
siège pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule. Ne réglez un siège que lorsque le véhi
cule est à l'arrêt .
(fig. 22) Levier de réglage de hauteur de siège
(fig. 23) Siège rabattable à plat
54
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
REMARQUE :Avant de rabattre le siège de deu-
xième rangée, vérifiez si le dossier de siège avant n'est
pas incliné. Ceci permet de rabattre facilement le siège
de deuxième rangée.
AVERTISSEMENT !
Il est extrêmement dangereux de de-
meurer dans un espace de chargement
intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les
risques de blessures graves et même de mort sont
accrus en cas d'accident .
Ne laissez personne voyager dans votre véhi
cule à une place qui n'est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhicule doit se
trouver dans un siège et utiliser correctement une
ceinture de sécurité.
En cas de modèles à sept places, ne laissez pas
un passager s'asseoir sur un siège de troisième
rangée lorsqu'un ou plusieurs dossiers de siège de
deuxième rangée sont repliés à plat . En cas de
collision, le passager pourrait glisser sous la cein-
ture de sécurité et être grièvement ou mortelle-
ment blessé. Pour replier le siège
1. Localisez le levier de commande au bas du côté
extérieur du siège. (fig. 28)
2. Placez une main sur le dossier et appliquez une légère pression.
3. Soulevez le levier de commande de l'autre main, laissez le dossier se déplacer légèrement vers l'avant
puis relâchez le levier.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures ou des dégâts,
écartez la tête, les bras et les objets de la
trajectoire de repli du dossier de siège.
4. Guidez le dossier de siège en position de repli.
(fig. 28) Déverrouillage du dossier de siège
58
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas avec le siège dans cette
position; elle est seulement destinée à
l'accès et à la sortie des sièges de troisième
rangée. Cette consigne doit être respectée pour
éviter les blessures.
Pour déplier et déplacer le siège de deuxième
rangée vers l'arrière
1. Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place, puis continuez à glisser le
siège vers l'arrière sur sa glissière jusqu'à ce qu'il se
verrouille.
2. Poussez le coussin de siège vers le bas pour le verrouiller.
3. Ajustez la position du siège sur la glissière en fonc- tion des besoins. En utilisant le poids du corps,
déplacez-vous vers l'avant et l'arrière sur le siège
pour garantir que les dispositifs de réglage du siège
sont bien verrouillés.
AVERTISSEMENT !
Vérifiez bien que le dossier et le siège
soient fermement verrouillés en place.
Dans le cas contraire, le siège n'offrirait pas une
stabilité suffisante pour les sièges pour enfant
et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut
provoquer de graves blessures. SIEGES FRACTIONNES 50/50 DE TROISIEME
RANGEE RABATTABLES A PLAT (modèles à
sept places)
Pour accroître l'espace de chargement, chaque siège
passager de troisième rangée peut être rabattu à plat.
Ceci permet un accroissement de l'espace de charge-
ment tout en conservant toujours une place assise à
l'arrière.
REMARQUE :
Avant de rabattre le dossier du siège
passager de troisième rangée, vérifiez si le dossier du
siège passager de deuxième rangée n'est pas incliné.
Ceci permettra de rabattre facilement le dossier du
siège.
Pour rabattre le dossier du siège
Tirez la boucle de déverrouillage du loquet située au
sommet du dossier de siège vers le haut, poussez
légèrement le dossier du siège vers l'avant et relâchez la
boucle. Continuez ensuite à pousser le dossier du siège
vers l'avant. Les appuie
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE/RETRACTABLE
Cette fonction vous permet d'incliner la colonne de
direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet
également d'allonger ou de raccourcir la colonne de
direction. La manette d'inclinaison/rétraction se trouve
sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
(fig. 36)
Pour débloquer la colonne de direction, poussez la
manette vers le bas. Pour incliner la colonne de direc-
tion, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les
besoins. Pour allonger ou raccourcir la colonne de
direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le dans le
sens contraire selon les besoins. Pour bloquer la co-lonne en place, tirez la manette vers le haut jusqu'à son
engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant . Un réglage de la colonne de
direction en conduisant , ou une conduite avec
une colonne de direction débloquée peut entraî
ner une perte de contrôle du véhicule. Assurez-
vous que la colonne de direction est bien bloquée
avant de prendre la route. Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer des blessures
graves ou la mort .
(fig. 36) Manette d'inclinaison/de rétraction de la colonne
64
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES