75
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U073Abfig. 71
El accionamiento automático continuo de la
ventanilla seactiva pulsando el interruptor de mando
más de medio segundo. El cristal se detiene cuando
alcanza el final o presionando nuevamente el pulsador.
ADVERTENCIA Con la llave de contacto en posición
STOP o fuera del dispositivo de arranque, los elevalunas
permanecen activados durante unos 2 minutos y se
desactivan inmediatamente cuando se abre una de las
puertas.
Puerta del pasajero
En el reposabrazos del interior de la puerta del pasajero
hay el interruptor A-fig. 71 que acciona la
correspondiente ventanilla.
El uso inadecuado de los elevalunas
eléctricos puede resultar peligroso.
Antes y durante el accionamiento, asegúrese
siempre de que los pasajeros no estén expuestos
al riesgo de lesiones provocadas, ya sea
directamente por las ventanillas en movimiento
o por objetos personales enganchados
o golpeados por los mismos. Al bajar del
vehículo, quite siempre la llave del dispositivo
de arranque para evitar que los elevalunas
eléctricos puedan activarse accidentalmente,
pudiendo ser peligrosos para las personas que
permanecen en el interior.
ATENCIÓN
77
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
No viaje con objetos sueltos en el
portaequipaje: podrían provocar
lesiones a los pasajeros en caso de frenazo
o accidente.
ATENCIÓN
F0U076Abfig. 74
CIERRE DEL MALETERO
Baje el portón del maletero presionándolo hasta oír el
«clic» de bloqueo fig. 74.APERTURA DE EMERGENCIA
DEL PORTÓN DEL MALETERO fig. 75
Para poder abrir el maletero desde el interior, en caso
de que esté descargada la batería del coche, o como
consecuencia de una anomalía en la cerradura eléctrica
de la puerta del mismo maletero, proceda como sigue:
❒incline completamente los asientos traseros (consulte
el apartado «Ampliación del maletero» en este
capítulo);
❒desde el interior del maletero, pulse la palanca B.
F0U077Abfig. 75
92
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board Diagnosis)
realiza una diagnosis continua de las emisiones en los
componentes presentes en el vehículo.
Además, indica mediante el testigo Uencendido en el
cuadro de instrumentos (junto con un mensaje que se
visualiza en la pantalla multifunción reconfigurable), el
estado de deterioro de los mismos componentes
(consulte el capítulo «Testigos y mensajes»).
El objetivo del sistema es:
❒mantener bajo control el rendimiento del sistema;
❒indicar el aumento de las emisiones a causa de un
funcionamiento defectuoso del coche;
❒indicar la necesidad de sustituir los componentes
deteriorados.
Además, el sistema dispone de un conector que se
puede acoplar con un equipo adecuado y que permite
leer los códigos de error memorizados en la centralita,
junto con una serie de parámetros específicos de
diagnosis y de funcionamiento del motor. Este control
lo pueden realizar también los agentes de control de
tráfico.
Si al girar la llave de contacto a MAR,
el testigo
Uno se enciende o si se
enciende durante la marcha con luz fija
o intermitente (junto al mensaje en la pantalla
multifunción reconfigurable), acuda lo antes
posible a la Red de Asistencia Abarth.
El funcionamiento del testigo
Upuede ser
comprobado por los agentes de tráfico con la
ayuda de los equipos adecuados. Respete las
normas vigentes del país por el que se circula.
ADVERTENCIA Después de eliminar el inconveniente,
la Red de Asistencia Abarth deberá efectuar las pruebas
de banco y si fuera necesario, probar el coche en
carretera incluso en trayectos largos para realizar un
control completo del sistema.
93
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SISTEMA DE CONTROL
DE LA PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS T.P.M.S.
(para versiones/países donde esté previsto)
El vehículo puede equiparse con un sistema de control
de la presión de los neumáticos T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System). Este sistema está compuesto por
un sensor transmisor de radiofrecuencia montado en
cada rueda, en la llanta en el interior del neumático, que
puede enviar a la centralita de control la información
sobre la presión de cada neumático.
Preste la máxima atención cuando
compruebe o restablezca la presión de
los neumáticos. Una presión excesiva perjudica
la estabilidad en carretera aumentando el
esfuerzo de las suspensiones y de las ruedas
además de favorecer el consumo anómalo de
los neumáticos.
ATENCIÓN
La presión de los neumáticos debe
comprobarse con los neumáticos fríos; si
por cualquier motivo, se controla la presión con
los neumáticos calientes, no reduzca la presión
aunque sea superior al valor previsto, sino que
es necesario repetir el control con los
neumáticos fríos.
ATENCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE
EL USO DEL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no se guardan y, por
tanto, no se visualizarán si se apaga y vuelve a poner en
marcha el motor. Si las condiciones anómalas persisten,
la centralita enviará al cuadro de instrumentos las
señalizaciones correspondientes sólo tras un corto
período con el vehículo en movimiento.
El hecho de que el vehículo esté
equipado con el sistema T.P.M.S. no
exime al conductor de controlar periódicamente
la presión de los neumáticos y de la rueda de
repuesto (consulte el apartado «Ruedas» en el
capítulo «Mantenimiento y cuidado»).
ATENCIÓN
El sistema T.P.M.S. no puede indicar la
pérdida repentina de la presión de los
neumáticos (por ejemplo en caso de reventón).
En ese caso, detenga el vehículo frenando con
cuidado y sin efectuar virajes bruscos.
ATENCIÓN
94
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
La sustitución de los neumáticos
normales por los de invierno y al
contrario también implica una puesta a punto
del sistema T.P.M.S. que únicamente puede
efectuarla la Red de Asistencia Abarth.
ATENCIÓN
El sistema T.P.M.S. requiere
equipamientos específicos. Consulte la
Red de Asistencia Abarth para saber cuales son
los accesorios compatibles con el sistema
(ruedas, tapacubos, etc.). El uso de otros
accesorios podría impedir el funcionamiento
normal del sistema.
ATENCIÓN
La presión de los neumáticos puede
variar en función de la temperatura
exterior. El sistema T.P.M.S. puede indicar
temporalmente una presión baja. En ese caso,
controle la presión de los neumáticos en frío y,
si hace falta, restablezca el valor de inflado.
ATENCIÓN
Si el vehículo tiene sistema T.P.M.S., las
operaciones de montaje y desmontaje
de los neumáticos y/o llantas requieren
precauciones concretas. Para evitar dañar
o montar mal los sensores, la sustitución de los
neumáticos y/o llantas debe correr a cargo
únicamente de personal especializado. Diríjase
a la Red de Asistencia Abarth.
ATENCIÓN
Si el vehículo cuenta con sistema
T.P.M.S., al desmontar un neumático es
conveniente sustituir también la junta de goma
de la válvula. Diríjase a la Red de Asistencia
Abarth.
ATENCIÓN
Alteraciones de radiofrecuencia
especialmente intensas pueden afectar
el correcto funcionamiento del sistema T.P.M.S.
Este estado se indica al conductor mediante un
mensaje que se visualiza en la pantalla
multifunción reconfigurable. Esta indicación
desaparece automáticamente en cuanto la
interferencia ya no influye en el sistema.
ATENCIÓN
96
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U189Abfig. 91
MODALIDAD DE CONDUCCIÓN
La activación de la modalidad de conducción «Sport»
se indica encendiéndose del símbolo «S» en el
recuadro inferior derecho de la pantalla multifunción
reconfigurable, como se ilustra en la fig. 92-93.
Cuando la modalidad «Normal» está activada, en la
pantalla no aparece ninguna indicación/símbolo,
fig. 94-95.SISTEMA CONTROL DINÁMICO
VEHÍCULO «MANETTINO ABARTH»
(DSS – Driving Sport Switch)
Es un dispositivo que, en función de las exigencias de
conducción y de las condiciones viales, permite
seleccionar a través de la palanca A-fig. 91 dos
modalidades diferentes de respuesta del vehículo.
S = Sport (modalidad conducción deportiva)
N = Normal (modalidad de conducción en condiciones
normales)
Una vez accionada, la palanca A vuelve siempre
a posición central.
Además, el dispositivo actúa en los sistemas de control
de la dinámica del vehículo (cuadro de instrumentos,
dirección, motor, sistemas TTC y ASR).
100
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
CONDICIONES EN LAS QUE NO
SE APAGA EL MOTOR
Con el dispositivo activo, por comodidad, contención de
las emisiones y seguridad, el motopropulsor no se apaga
en ciertas condiciones como:
❒motor aún frío;
❒temperatura exterior muy baja, si aparece la
indicación correspondiente;
❒batería insuficientemente cargada;
❒luneta térmica activada;
❒limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❒puerta del conductor abierta;
❒cinturón de seguridad del conductor desabrochado;
❒marcha atrás engranada (por ejemplo en las
maniobras de aparcamiento);
❒climatizador automático, en caso de que no se haya
alcanzado un nivel adecuado de confort térmico o de
que se haya activado MAX-DEF;
❒durante el primer período de uso, para inicializar el
sistema.
En estos casos se muestra un mensaje informativo en la
pantalla y parpadea el testigo fig. 98 en el cuadro de
instrumentos. ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN MANUAL
El dispositivo Start&Stop se puede activar/desactivar
con el botón situado en el salpicadero fig. 96.
Cuando el dispositivo está activo, en el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo correspondiente
fig. 97.
Al desactivarse el sistema, en el cuadro de mandos se
enciende el testigo fig. 98.
Además, en la pantalla multifunción reconfigurable
aparecen los mensajes correspondientes de activación
o desactivación del dispositivo.
F0U096Abfig. 98
101
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U098Abfig. 99
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se apague el motor con el sistema Start&Stop,
si el conductor desabrocha su cinturón de seguridad
y abre su puerta o se abre la puerta del pasajero, sólo
podrá volver a ponerse en marcha el motor con la llave.
Esto se indicará al conductor mediante un avisador
acústico y un mensaje informativo en la pantalla y con
el parpadeo del testigo de la fig. 98. en el cuadro de
instrumentos.
FUNCIÓN DE «ENERGY SAVING»
(para versiones/mercados donde esté previsto)
Si tras volver a poner en marcha automáticamente
el motor, el conductor no efectúa ninguna maniobra
durante unos 3 minutos, el sistema Start&Stop apaga
definitivamente el motor para evitar consumos de
combustible. En estos casos el arranque del motor
sólo se puede realizar mediante la llave de contacto. CONDICIONES DE REARRANQUE
Por comodidad, por contención de las emisiones
contaminantes y por razones de seguridad, el
motopropulsor puede volver a arrancar automáticamente
sin que el conductor tenga que hacer nada, si se cumplen
algunas condiciones, entre ellas:
❒batería insuficientemente cargada;
❒limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❒depresión reducida del sistema de frenos, por ejemplo
cuando se pisa varias veces el pedal del freno;
❒vehículo en movimiento, por ejemplo trayecto en
carreteras con pendiente;
❒apagado del motor mediante el sistema Start&Stop
superior a unos tres minutos.
❒climatizador automático, para permitir un nivel de
confort térmico adecuado o la activación de MAX-DEF.
Con marcha engranada, el rearranque automático del
motor sólo se permite pisando a fondo el pedal del
embrague. Se solicita la operación al conductor
mediante un mensaje en el cuadro de instrumentos y,
donde esté previsto, con el parpadeo del testigo fig. 97
en el cuadro de instrumentos.
Nota: si no se pisa el embrague, al transcurrir
aproximadamente tres minutos desde el apagado del
motor, sólo podrá volverse a poner en marcha con la
llave.
Nota: Si el motor se apaga involuntariamente, por
ejemplo al soltar bruscamente el pedal del embrague
con marcha engranada, si el sistema Start&Stop está
activo, puede volver a ponerse en marcha el motor
pisando a fondo el pedal del embrague o poniendo el
cambio en punto muerto.