CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
ges sont correctement attachés avant
de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoi-
res et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains Charge maximale:
189 kg (417 lb)
U14BF2F0.book Page 3 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU47617
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12422
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
un chronomètre
une montre
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
d’admission
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite (affi-
chant le mode de conduite sélec-
tionné)
un afficheur de la position d’ouverture
du papillon des gaz
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation
instantanée et moyenne)
un système embarqué de diagnostic
de pannes
une fonction de réglage de la lumino-
sité des écrans, de réglage du témoin
de changement de vitesse et de l’affi-
chage de la position d’ouverture du pa-
pillon des gaz
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilométri-
que/totalisateur/afficheur de consom-
mation) en milles plutôt qu’en kilomè-
tres, il convient d’appuyer sur le
bouton de sélection “SELECT” pen-
dant au moins une seconde.
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “SELECT”
3. Compte-tours
4. Témoin de changement de vitesse
5. Affichage de la position d’ouverture du pa-
pillon des gaz
6. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de la température de l’air d’ad-
mission
7. Afficheur de mode de conduite
8. Compteur de vitesse
9. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve/consommation
de carburant instantanée/consommation de
carburant moyenne
10.Montre/chronomètre
11.Afficheur du rapport engagé2
134
5
6
7
8
9
10 11
U14BF2F0.book Page 9 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 13750 tr/mn et au-delà
Modes montre et chronomètre
Réglage de la montre1. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.Affichage du chronomètre
Pour afficher le chronomètre, appuyer si-
multanément sur le bouton de sélection
“SELECT” et le bouton de réinitialisation
“RESET”. Pour retourner à l’affichage de la
montre, appuyer simultanément sur le bou-
ton de sélection “SELECT” et le bouton de
réinitialisation “RESET”. Cette action n’est
toutefois pas possible lorsque le chronomè-
tre est en route.
Fonction normale1. Démarrer le chronomètre en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2. Arrêter le chronomètre en appuyant
sur le bouton “SELECT”.
3. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
puyant une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT”.
Fonction temps de passage1. Démarrer le chronomètre en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2. Appuyer sur le contacteur du
démarreur“” ou le bouton “RESET”
pour mesurer les temps de passage.
Les temps de passage s’affichent au
compteur kilométrique pendant cinq
secondes.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
2 1
1. Montre/chronomètre
1
U14BF2F0.book Page 10 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
3. Appuyer sur le contacteur du
démarreur“” le bouton “RESET” ou
pour afficher le dernier temps de pas-
sage ou sur le bouton “SELECT” pour
arrêter le chronomètre et afficher le to-
tal des temps.
Historique des temps de passageLe nombre de temps de passage pouvant
être enregistrés est de 20. L’historique des
temps de passage s’affiche soit par ordre
chronologique inverse ou par ordre de vi-
tesse.
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant au moins une seconde pour sé-
lectionner le classement par ordre
chronologique inverse ; “L-20” s’affi-che au chronomètre. Appuyer une
nouvelle fois sur le bouton “SELECT”
pour sélectionner le classement par
vitesse ; “F-20” s’affiche au chronomè-
tre.
2. Appuyer sur le bouton “RESET”. Selon
le mode de classement sélectionné,
“L20” ou “F20” apparaît à l’afficheur de
température du liquide de refroidisse-
ment/de la température de l’air d’ad-
mission, et le temps correspondant
s’affiche au chronomètre.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
descendre dans la liste et sur le bou-
ton “RESET” pour remonter dans la
liste.
N.B.
Lorsque le classement s’effectue par
ordre chronologique inverse, les
temps s’affichent du dernier au pre-
mier (c.-à-d. L20, L19, L18, L17). Lors-
que le classement s’effectue par ordre
de vitesse, les temps s’affichent du
meilleur temps au moins bon (c.-à-d.
F01, F02, F03, F04).
Appuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant au moins une seconde pour re-
mettre le mode de classement des
temps sélectionné à zéro.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant au moins une seconde pour an-
nuler l’historique et retourner à la fonc-
tion chronomètre.
Compteur kilométrique, totalisateurs,
consommation instantanée et consom-
mation moyenne de carburant
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (compteur
kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consommation de
carburant instantanée “km/L” ou “L/100 km”
et consommation de carburant moyenne
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”)
dans l’ordre suivant :
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de la température de l’air d’ad-
mission
2. Chronomètre
21
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve/consommation
de carburant instantanée/consommation de
carburant moyenne
1
U14BF2F0.book Page 11 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km → ODO
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (compteur
kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consommation de
carburant instantanée “km/L”, “L/100 km”
ou “MPG” et consommation de carburant
moyenne “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → ODO
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (se reporter à la page 3-4),
l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “TRIP F” et affiche
la distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage (totalisateurs,
compteur kilométrique, consommation ins-
tantanée et consommation moyenne de
carburant) se modifie comme suit à la pres-
sion sur le bouton de sélection “SELECT”:TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
R.-U. uniquement :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP
F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant au
moins une seconde.
Si, une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et le mode précé-
dant s’affiche après que le véhicule a par-
couru une distance d’environ 5 km (3 mi).Afficheur de la consommation instantanée
de carburantL’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” pour le R.-
U. uniquement).
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite actuel-
les.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite actuel-
les.
1. Consommation instantanée de carburant
1
U14BF2F0.book Page 12 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Afficheur de la position d’ouverture du
papillon des gaz
L’afficheur de la position d’ouverture du pa-
pillon des gaz indique la quantité de gaz
donnés. Le nombre de segments affichés
augmente avec la puissance des gaz don-
nés. Se reporter à “Fonction de réglage de
la luminosité de l’écran et de réglage du té-
moin de changement de vitesse” à la page
3-16.N.B.Les segments s’affichent lorsque le moteur
tourne.
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné: “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
reporter aux pages 3-1 et 3-20.Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement.
N.B.Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la
température du liquide de refroidissement,
“C” s’affiche d’abord pendant une seconde,
puis la température du liquide de refroidis-
sement s’affiche ensuite.ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
1. Affichage de la position d’ouverture du pa-
pillon des gaz
1
1. Afficheur de mode de conduite
1
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
1
U14BF2F0.book Page 14 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
N.B.Le code d’erreur du circuit de l’immobilisa-
teur n° 52 pourrait signaler des interféren-
ces dans la transmission des signaux. Lors-
que ce code d’erreur s’affiche, procéder
comme expliqué ci-après.1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et lesclés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.Fonction de réglage de la luminosité des
écrans, de réglage du témoin de change-
ment de vitesse et de l’affichage de la
position d’ouverture du papillon des gazCe mode permet de modifier six fonctions
en procédant comme suit :
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”. La fonction de lu-
minosité des écrans est sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
sélectionner les fonctions dans l’ordre
suivant :
a. Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la
luminosité des écrans et du
compte-tours en vue de les adap-
ter à la clarté ambiante.
b. Action du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de détermi-
ner l’activation ou non du témoin
ainsi que son mode d’alerte, soit le
clignotement, soit l’allumage en
continu.
c. Activation du témoin de change-
ment de vitesse :
Cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le
témoin est activé.
d. Désactivation du témoin de chan-
gement de vitesse :1. Plage d’activation du témoin de changement
de vitesse
2. Témoin de changement de vitesse
3.Écrans à luminosité variable
4. Niveau de luminosité
1
2
3
4
U14BF2F0.book Page 16 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Cette fonction permet de détermi-
ner le régime du moteur auquel le
témoin est désactivé.
e. Luminosité du témoin de change-
ment de vitesse :
Cette fonction permet de régler la
luminosité du témoin en fonction
de ses préférences.
f. Affichage de la position d’ouver-
ture du papillon des gaz :
Cette fonction permet de détermi-
ner l’affichage ou non de l’afficheur
de position d’ouverture du papillon
des gaz.
N.B.L’écran affiche le réglage actuel de cha-
cune des fonctions, excepté celle de l’action
du témoin de changement de vitesse.Réglage de la luminosité des écrans multi-fonctions et du compte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler le niveau de luminosité sou-
haitée.5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’action du
témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’action du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants :
Le témoin reste allumé lorsque
activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Le témoin clignote lorsque activé.
(Ce réglage est sélectionné lors-
que le témoin clignote quatre fois
par seconde.)
Le témoin est désactivé, c.-à-d.
que le témoin ne s’allume pas et
ne clignote pas. (Ce réglage est
sélectionné lorsque le témoin cli-
gnote une fois toutes les deux se-
condes.)
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de l’action du témoin. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activation
du témoin de changement de vitesse.Réglage de la fonction d’activation du té-
moin de changement de vitesseN.B.L’activation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 7000 et 15000
tr/mn. De 7000 à 12000 tr/mn, le réglage du
témoin s’effectue par incréments de 500
tr/mn. De 12000 à 15000 tr/mn, le réglage
du témoin s’effectue par incréments de 200
tr/mn.1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de désactiva-
tion du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B.
La désactivation du témoin de change-
ment de vitesse peut s’effectuer entre
7000 et 15000 tr/mn. De 7000 à 12000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue
par incréments de 500 tr/mn. De
U14BF2F0.book Page 17 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM