Page 57 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria, valvole aria
pneumatici e ruote in lega.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Po st e r io r e :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
90–209 kg (198–461 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Po st e r io r e :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carico massimo*:
209 kg (461 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U11CH4H0.book Page 16 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 58 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
AVVERTENZA
HWA10471
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
HAU21962
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/90 16M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/D404F X
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
170/70B 16M/C 75H
Produttore/modello:
DUNLOP/K555
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
G
U11CH4H0.book Page 17 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 59 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
HAU48373
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma
verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-
pra descritto, saltare i passi 4–7.4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Fare scorrere la copertura in gomma
ancora più in basso sul cavo frizione, e
poi allentare il controdado.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridur-
re il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).7. Serrare il controdado sul cavo frizione,
e poi fare scorrere la copertura in gom-
ma alla sua posizione originale.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio-
ne, e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
1. Gioco della leva frizione
2. Controdado
3. Bullone di regolazione gioco leva frizione
4. Copertura in gomma1
2
3
4
1. Dado di regolazione gioco della leva frizione
2. Controdado
3. Copertura in gomma
12
(a)
(b)
3
U11CH4H0.book Page 18 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 60 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
HAU37913
Controllo del gioco della leva fre-
no Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14211
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce lapotenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
HAU22273
Interruttori luce stop La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione (a). Per
ritardare l’accensione della luce stop, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
1. Assenza di gioco leva freno
1
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
(a)21
(b)
U11CH4H0.book Page 19 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 61 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
HAU22392
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione usu-
ra che consentono di verificare l’usura della
stessa senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione usura.
Se una pastiglia si è usurata al punto che le
scanalature di indicazione usura sono quasiscomparse, fare sostituire in gruppo le pa-
stiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22500
Pastiglie del freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 0.8 mm (0.03
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido freni
può lasciar entrare aria nell’impianto frenan-
te, rendendolo inefficiente.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
L
O
W
E
R
1
U11CH4H0.book Page 20 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 62 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se neces-
sario. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono usurate
e/o la presenza di perdite nell’impianto fre-
nante. Se il livello del liquido freni è basso,
controllare l’usura delle pastiglie freno e ve-
rificare che non ci siano perdite nell’impian-
to frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la parte superiore del
serbatoio del liquido freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba-
toio del liquido freni durante il riforni-
mento. L’acqua causa una notevoleriduzione del punto di ebollizione del li-
quido e può provocare l’effetto “vapor
lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le su-
perfici verniciate o le parti in plastica.
Pulire sempre immediatamente l’even-
tuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si usura-
no, è normale che il livello del liquido
freni diminuisca gradualmente. Tutta-
via, se il livello scende improvvisamen-
te, far accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAU22731
Sostituzione del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
fare sostituire i paraolio delle pompe freni e
delle pinze, come pure i tubi freni agli inter-
valli elencati qui di seguito, oppure se pre-
sentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
U11CH4H0.book Page 21 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 63 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
HAU23040
Tensione della cinghia di tra-
smissione Eseguire il controllo della tensione della cin-
ghia di trasmissione agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU38410
Per controllare la tensione della cinghia
di trasmissione
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto la-
terale.
2. Annotare la posizione attuale della cin-
ghia di trasmissione usando i riferi-
menti vicino al foro di ispezione
cinghia di trasmissione.NOTAI riferimenti vicino al foro di ispezione cin-
ghia di trasmissione sono a distanza di 5.0
mm (0.2 in) uno dall’altro.
3. Annotare la posizione della cinghia di
trasmissione con una forza di 45 N
(4.5 kgf, 10 lbf) applicata alla cinghia
con un misuratore tensione cinghia
come illustrato nella figura.NOTA
I misuratori tensione cinghia sono disponibi-
li presso i concessionari Yamaha.
4. Calcolare la tensione della cinghia di
trasmissione detraendo il valore misu-
rato annotato nella fase 2 dal valore
misurato annotato nella fase 3.
5. Se la tensione della cinghia di trasmis-
sione non è corretta, farla regolare da
un concessionario Yamaha.
1. Cinghia di trasmissione
2. Riferimenti2
1
1. Misuratore tensione cinghia
2. Tensione della cinghia di trasmissione
Tensione della cinghia di trasmis-
sione:
5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
6 8 10 12 14
1
2
U11CH4H0.book Page 22 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 64 of 90

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
HAU23095
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
tuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arrugginimento
dei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
danneggiati, sostituirli al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
ta sicurezza.
[HWA10711]HAU49920
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
re Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelerato-
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione pe-
riodica.
HAU44272
Controllo e lubrificazione dei pe-
dali freno e cambio Pedale freno
Pedale cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento dei pedali freno e cam-
bio e lubrificare, se necessario, i perni di
guida dei pedali. Lubrificante consigliato:
Lubrificante Yamaha per catene e
cavi o olio per motori
U11CH4H0.book Page 23 Friday, December 3, 2010 10:09 AM