CONSIGNES DE SÉCURIT É
1-3
1
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l ’air libre d ’o ù les gaz
d ’é chappement pourraient ê tre aspi-
r é s dans un b âtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fen êtres.
Charge
L ’ajout d’ accessoires ou de bagages peut
r é duire la stabilit é et la maniabilit é de la
moto si la r épartition du poids est modifi ée.
Afin d ’éviter tout risque d ’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d ’une moto chargé e d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S ’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dé passe pas la charge maximum. La
conduite d ’un v éhicule surchargé peut
ê tre la cause d ’un accident.
M ême lorsque cette limite de poids n ’est
pas d épass ée, garder les points suivants à
l ’ esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fix és aussi bas et pr ès de la
moto que possible. Attacher soigneu- sement les bagages les plus lourds
pr
ès du centre de la moto et r épartir le
poids également de chaque c ôté afin
de ne pas la dé sé quilibrer.
Un d éplacement soudain du charge-
ment peut cr éer un d ésé quilibre. S ’as-
surer que les accessoires et les baga-
ges sont correctement attach és avant
de prendre la route. Contr ôler fré -
quemment les fixations des accessoi-
res et des bagages. Régler correctement la suspension
(pour les mod èles à suspension r é-
glable) en fonction de la charge et
contr ôler l ’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent d éstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce v éhicule n ’est pas con çu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’ origine
Le choix d ’accessoires pour son vé hicule
est une d écision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’ origine, disponibles unique- ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont
été con çus, test és et approuv és par
Yamaha pour l ’utilisation sur ce v éhicule.
De nombreuses entreprises n ’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pi èces et
accessoires, ou mettent à disposition
d ’autres modifications pour les v éhicules
Yamaha. Yamaha n ’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le march é
secondaire. Yamaha ne peut dè s lors ni ap-
prouver ni recommander l ’utilisation d ’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommand ées
sp écialement par Yamaha, m ême si ces
pi èces sont vendues ou mont ées par un
concessionnaire Yamaha.
Pi èces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du march é secondaire
Bien que des produits du march é secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualit é identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropri és en raison
du danger potentiel qu’ ils représentent pour
soi-m ême et pour autrui. La mise en place
de produits issus du march é secondaire ou
l ’ex écution d’ une autre modification du v éhi-
cule venant alt érer le concept ou les carac-
t é ristiques du v éhicule peut soumettre les
Charge maximale:
209 kg (461 lb)
U23PF1F0.book Page 3 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
CONSIGNES DE SÉCURIT É
1-4
1
occupants du vé hicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propri étaire est responsable des domma-
ges d écoulant d ’une modification du v éhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d ’accessoires, ainsi que ceux don-
n és à la section “Charge” .
Ne jamais monter d’ accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s ’assurer qu ’ils ne r éduisent en rien la
garde au sol, l ’angle d’ inclinaison dans
les virages, le d ébattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. V érifier aussi qu ’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires mont és sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
cr éer des dé sé quilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d ’ordre aé rody-
namique. Si des accessoires sont
mont és sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi lé gers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement r éduire la stabi-
lit é de la moto en raison d ’effets a é-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent lat éral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent égale-
ment rendre le v éhicule instable lors
du croisement ou du dé passement
de camions.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte r éduit la libert é de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contr ôle du v éhicule. De tels acces-
soires sont donc d éconseillé s.
La prudence est de rigueur lors de
l’ installation de tout accessoire électri-
que suppl émentaire. Si les accessoi-
res exc èdent la capacit é de l ’installa-
tion électrique de la moto, une
d é faillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des probl èmes
d ’é clairage et une perte de puissance
du moteur. Pneus et jantes issus du march
é secon-
daire
Les pneus et les jantes livr és avec la moto
sont conç us pour les capacit és de perfor-
mance du v éhicule et sont conç us de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilit é, de freinage et de confort. D ’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas ê tre adéquats. Se reporter à la
page 6-19 pour les caract éristiques des
pneus et pour plus d ’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre v éhicule.
Retirer tous les élé ments l âches de la
moto.
S’ assurer que le robinet de carburant
(le cas é chéant) est à la position “OFF ”
et qu’ il n’y a pas de fuites de carburant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’ arrimage.
Engager une vitesse (pour les mod è-
les munis d ’une boî te de vitesses à
commande manuelle).
U23PF1F0.book Page 4 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
CONSIGNES DE SÉCURIT É
1-5
1
Arrimer la moto à l ’aide de sangles
d ’arrimage ou de sangles ad équates
fix ées à des é lé ments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des élé ments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pi èce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’ emplacement des
sangles de sorte qu ’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U23PF1F0.book Page 5 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-28
3
4. Insérer la patte de fixation à l’arri ère de
la selle du pilote dans le support de
selle B, comme illustr é.N.B.Avant de dé marrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU49880
Pare-brise En cas de dé pose et de repose du pare-
brise d’ origine, bien veiller à remonter les
vis du pare-brise dans les orifices de mon-
tage inf érieurs.N.B.Un pare-brise optionnel est disponible chez
les concessionnaires Yamaha. Les orifices
de montage sup érieurs sont destin és exclu-
sivement au montage du pare-brise option-
nel.
FAU14743
R églage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sé lectionner le m ême r églage
pour les deux bras de fourche. Un r é-
glage mal é quilibré risque de r éduire la
maniabilit é et la stabilité du véhicule.La fourche est équipé e de vis de r églage de
la pr écontrainte de ressort, de vis de r é-
glage de la force d ’amortissement à la dé -
tente et de vis de r églage de la force
d ’amortissement à la compression.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dé passer les limites maximum
ou minimum afin d ’éviter d ’endommager
le m écanisme.Pr écontrainte de ressort
Pour augmenter la pr écontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de r églage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour r éduire la pr écon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
1
2
U23PF1F0.book Page 28 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-30
3
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des d éclics de r églage peut
varier selon les dispositifs de r églage de la
force d’ amortissement. Le nombre total de
d éclics repr ésente toutefois la m ême plage
de r églage. Afin d’ obtenir un réglage pr écis, il est pr
éfé rable de v érifier le nombre de d é-
clics de chaque dispositif et d ’adapter les
valeurs donné es, si nécessaire.
FAU49690
R églage du combin é ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d ’un bouton de r églage de la pr écontrainte
de ressort et d ’un bouton de r églage de la
force d’ amortissement à la d étente.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dé passer les limites maximum
ou minimum afin d ’éviter d ’endommager
le m écanisme.Pr écontrainte de ressort
Pour augmenter la pr écontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner le bou-
ton de r églage dans le sens (a). Pour r é-
duire la pr écontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner le bouton de
r é glage dans le sens (b).N.B.Bien veiller à aligner le rep ère de r églage fi-
gurant sur le dispositif de r églage et le bord
d ’alignement.
1. Vis de r églage de la force d ’amortissement à
la compressionR églage de l ’amortissement à la
compression : Minimum (r églage souple) :
13 d éclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 6 dé clic(s) dans le sens (b)*
Maximum (r églage dur) :
1 dé clic(s) dans le sens (b)*
* La vis de r églage étant tourn ée à
fond dans le sens (a).
1
(a)
(b)
U23PF1F0.book Page 30 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-6
6
16 B
équille lat érale,
b équille centrale
Contr ôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
17 *Contacteur de
b
équille lat érale
Contr ôler le fonctionnement. √√√√√√
18 *Fourche avant
Contr ôler le fonctionnement et
s’ assurer de l ’absence de fuites
d ’huile. √√√√
19 *Combin
é ressort-
amortisseur
Contr ôler le fonctionnement et
s’ assurer que l ’amortisseur ne fuit
pas. √√√√
20 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arri
ère
Contr ôler le fonctionnement. √√√√
21 Huile moteur
Changer.
Contr ôler le niveau d ’huile et s ’as-
surer de l ’absence de fuites
d ’huile. √√√√√√
22 Cartouche du filtre
à
huile moteur
Remplacer. √√√
23 *Syst
ème de refroi-
dissement
Contr ôler le niveau de liquide de
refroidissement et s ’assurer de
l ’absence de fuites de liquide. √√√√√
Changer. Tous les 3 ans
N
°É LÉMENTS CONTR
ÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TR ÔLE AN-
NUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
U23PF1F0.book Page 6 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Taux de r éduction secondaire:
2.987 (21/25 x 32/9)
Type de bo îte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de d émultiplication:
1
re:
2.769 (36/13)
2e: 2.063 (33/16)
3e: 1.571 (33/21)
4e: 1.250 (30/24)
5e: 1.042 (25/24)
6e: 0.929 (26/28)
Ch âssis:Type de cadre:
Cadre-poutre
Angle de chasse:
28.00 °
Chasse: 126 mm (5.0 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 110/80R19M/C 59V
Fabricant/mod èle:
BRIDGESTONE/BW501 Fabricant/mod
èle:
METZELER/TOURANCE EXP C
Pneu arri ère:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 150/70R17M/C 69V
Fabricant/mod èle:
BRIDGESTONE/BW502
Fabricant/mod èle:
METZELER/TOURANCE EXP CCharge:Charge maximale: 209 kg (461 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contr ôlé e les
pneus froids):Conditions de charge:
0– 90 kg (0– 198 lb)
Avant: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère:
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Conditions de charge:
90–209 kg (198 –461 lb)
Avant: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère:
290 kPa (2.90 kgf/cm ², 42 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue à rayons Taille de jante:
19M/C x MT2.50
Roue arri ère:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante: 17M/C x MT4.00Frein avant:Type:
Frein à double disque
Commande: À la main droite
Liquide recommand é:
DOT 4Frein arriè re:Type:
Frein monodisque
Commande: Au pied droit
Liquide recommand é:
DOT 4Suspension avant:Type: Fourche t élescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort h élico ïdal / amortisseur
hydraulique
D ébattement de roue:
190.0 mm (7.48 in)Suspension arriè re:Type:
Bras oscillant (suspension à bras)
U23PF1F0.book Page 2 Friday, August 6, 2010 9:29 AM