Page 17 of 88
DESCRIPCIÓN
2-5
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
12 34 567
1. Maneta de embrague (página 3-6)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5)
6. Puño del acelerador (página 6-15)
7. Maneta de freno (página 3-7)
U22BS2S0.book Page 5 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 18 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU38530
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.1. Empujar.
2. Girar.12
U22BS2S0.book Page 1 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 19 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU11004
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia“”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto“”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUM2294
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante“”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de punto muerto“”
2. Luz indicadora de intermitencia“”
3. Luz indicadora de la luz de carretera“”
4. Luz de aviso de avería del motor“”
5. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante“”
U22BS2S0.book Page 2 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 20 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-38.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUM2671
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un velocímetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un indicador de cambio de aceite (que
parpadea cuando se debe cambiar el
aceite del motor)
un indicador de gasolina
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar el botón
“RESET/SELECT”.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del visor se
encienden durante unos segundos.
Durante ese tiempo, el visor multifun-
ción realiza una comprobación auto-
mática.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “RESET/SELECT” durante al
menos ocho segundos.
1. Visor multifunción
2. Botón “RESET/SELECT”
U22BS2S0.book Page 3 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 21 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando brevemente (menos de un se-
gundo) el botón “RESET/SELECT” la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP 1”
y “TRIP 2” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor cambia automática-
mente al cuentakilómetros parcial en reser-
va “F-TRIP”; se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto y el úl-
timo segmento del indicador de gasolina
comienza a parpadear. En ese caso, al pul-
sar el botón “RESET/SELECT” la indicación
cambia entre los diferentes cuentakilóme-
tros parciales y cuentakilómetros, en el or-
den siguiente:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” brevemente (menos de un
segundo) y luego vuelva a pulsar el botón
durante al menos tres segundos. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, este
se pondrá a cero automáticamente y se res-tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Indicador de cambio de aceite
Este indicador parpadea a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 3000 km
(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
indicador de cambio de aceite.
NOTAEl indicador de cambio de aceite solamente
se puede restablecer cuando parpadea
“OIL” en el visor multifunción.
Para reponer el indicador de cambio de
aceite, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” brevemente (menos de un
segundo) y luego vuelva a pulsar el botón
durante al menos cinco segundos. Cuando
el indicador de cambio de aceite deje de
parpadear y permanezca iluminado, suelte
el botón “RESET/SELECT” antes de que
transcurran tres segundos; el indicador se
apaga.NOTASi el indicador de cambio de aceite sigue
parpadeando después de realizar el proce-
so de reposición, repita el proceso.Indicador de gasolina
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
1. Indicador de gasolina
U22BS2S0.book Page 4 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 22 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento del indicador de gasolina empiece a
parpadear, ponga gasolina lo antes posible.
SAU12348
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12360
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de ráfagas “PA S S”
2. Conmutador de la luz de“/”
3. Interruptor de intermitencia“/”
4. Interruptor de la bocina“”
1. Interruptor de paro del motor“/”
2. Interruptor de arranque“”
U22BS2S0.book Page 5 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 23 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU12711
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12820
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-12).
SAU12871
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
U22BS2S0.book Page 6 Monday, August 9, 2010 9:38 AM
Page 24 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU12890
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAUM2081
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gaso-
lina.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
U22BS2S0.book Page 7 Monday, August 9, 2010 9:38 AM