COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
2
34
5
6
7
8
9
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
FAU44968
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compte-tours
un compteur kilométrique
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
3. Indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale “V-BELT”
4. Compteur kilométrique/totalisateurs
1
2
3
4
1. Montre
2. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “SELECT”
1
2
1
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
2
34
5
6
7
8
9
Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pour modifier l’affichage des mo-
des compteur kilométrique et totalisateur
journalier dans l’ordre suivant :
Odo
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F Trip” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection
“SELECT” :
Odo
→
F Trip
→
Trip-A
→
Trip-B
→
OIL Trip
→
V-BELT Trip
→
OdoPour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT” jusqu’à ce que “F Trip”,
“Trip-A” ou “Trip-B” s’affiche. Appuyer en-
suite pendant au moins une seconde sur le
bouton de remise à zéro “RESET” alors que
“F Trip”, “Trip-A” ou “Trip-B” clignote. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement, et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET”, l’affichage ne peut plus retourner
en mode de la réserve “F Trip”.
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000
km (3000 mi), puis tous les 5000 km (3000
mi) par la suite, afin de signaler que l’huile
moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser l’indicateur de changement d’huile.
Pour remettre cet indicateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT” jusqu’à ce que “OIL Trip”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de re-
mise à zéro “RESET” pendant au moins 1
seconde. Lorsqu’on appuie sur le bouton de
remise à zéro “RESET”, “OIL Trip” se met à
clignoter. Alors que “OIL Trip” clignote, ap-
puyer pendant au moins 3 secondes sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
Si le changement d’huile moteur est effec-
1. Compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
1
1. Totalisateur de la réserve
1
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile “OIL” ne s’allume (c.-à-d. avant
d’avoir atteint l’échéance du changement
d’huile recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur afin qu’il signale cor-
rectement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Mettre le coupe-circuit du moteur à la
position “ ”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. L’indicateur de changement d’huile
doit s’allumer pendant quelques se-
condes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile
ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. Pour remettre cet
indicateur à zéro, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton de sélection “SELECT”
jusqu’à ce que “V-BELT Trip” s’affiche, puis
appuyer sur le bouton de remise à zéro
“RESET” pendant au moins 1 seconde.
Lorsqu’on appuie sur le bouton de remise à
zéro “RESET”, “V-BELT Trip” se met à cli-
gnoter. Alors que “V-BELT Trip” clignote,
appuyer pendant au moins 3 secondes sur
le bouton de remise à zéro “RESET”.Si le remplacement de la courroie trapézoï-
dale est effectué avant que l’indicateur de
remplacement “V-BELT” ne s’allume
(c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du
remplacement recommandée), ne pas
oublier de réinitialiser l’indicateur afin qu’il
signale correctement la prochaine échéan-
ce.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
2. L’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale doit s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale “V-BELT”
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU1770C
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N˚ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1
Élément du filtre à
air
• Remplacer.
√√
2*
Éléments du filtre à
air du boîtier de la
courroie trapézoï-
dale
• Nettoyer.
√√
• Remplacer.
√√
3*
Frein avant
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
√√√√√√
• Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
4*
Frein arrière
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
√√√√√√
• Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
5*
Durites de frein
• S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
√√√√√
• Remplacer. Tous les 4 ans
6
Blocage du frein
arrière
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.
√√√√√√
7*
Roues
• Contrôler le voile et l’état.
√√√√
8*
Pneus
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
√√√√√
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
2
3
4
5
67
8
9
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le.
AVERTISSEMENT
FWA10471
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux rouesdoit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21962
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues
recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est
endommagée de quelque façon, la fai-
re remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15 M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F
BRIDGESTONE/BT011F
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100L
BRIDGESTONE/BT012R