Page 57 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
2
3
4
5
67
8
9
9. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
10. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
11. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
12. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
13. Azzerare l’indicatore cambio olio. (Ve-
dere pagina 3-8.)
NOTA
Se si cambia l’olio motore prima che si sia
acceso l’indicatore cambio olio (per es., pri-
ma di raggiungere l’intervallo di cambio olio
periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna
resettare l’indicatore, se si vuole che indichi
al momento giusto il prossimo cambio pe-
riodico dell’olio.
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31.1 ft·lbf)
1
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Page 58 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU19997
Olio trasmissione a catena
Eseguire il cambio dell’olio trasmissione a
catena come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
2. Togliere il pannello E. (Vedere
pagina 6-8.)
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione a catena per
raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo riempimento della tra-
smissione a catena, il bullone drenag-
gio olio trasmissione a catena e larispettiva guarnizione per scaricare
l’olio dalla scatola trasmissione a cate-
na.
5. Installare il bullone drenaggio olio tra-
smissione a catena e la guarnizione
nuova, quindi stringere il bullone alla
coppia di serraggio secondo specifica.
6. Rabboccare con la quantità secondo
specifica dell’olio consigliato.
7. Pulire l’astina livello con un panno, in-
serirla nel foro del bocchettone del ser-
batoio olio (senza avvitarla) e poi
estrarla per controllare il livello
dell’olio.
NOTA
Il livello olio trasmissione a catena deve tro-
varsi tra l’estremità dell’astina livello e i rife-
rimenti livello max.8. Se l’olio trasmissione a catena non si
trova tra l’estremità dell’astina livello e
i riferimenti livello max., rabboccare
con il tipo di olio consigliato per rag-
giungere il livello appropriato.
9. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
ATTENZIONE
HCA15010
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola trasmissione
a catena.
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
10. Controllare che la scatola trasmissio-
1. Tappo di riempimento olio della
trasmissione a catena
2. Bullone scarico olio trasmissione a catena
3. Guarnizione
1
23
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio trasmissione a
catena:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Olio trasmissione a catena consiglia-
to:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.70 L (0.74 US qt, 0.62 Imp.qt)
1. Riferimento livello max.
2. Punta dell’astina livello olio trasmissione a
catena
1
2
Page 59 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
2
3
4
5
67
8
9
ne a catena non presenti perdite d’olio.
Se si riscontrano perdite, cercarne le
cause.
11. Installare il pannello.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante. Inol-
tre si deve cambiare il liquido refrigerante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU46331
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante attraverso l’oblò.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
alzare il tappetino poggiapiedi destro
come illustrato nella figura.
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Oblò d’ispezione del livello del liquido
refrigerante
1. Tappetino poggiapiedi destro
3
1
2
1
Page 60 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Togliere il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante togliendo la vi-
te.
5. Togliere il tappo del serbatoio liquido
refrigerante, aggiungere liquido refri-
gerante fino al riferimento livello max.,
e poi chiudere il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA15161]
ATTENZIONE:
Se non si
dispone di liquido refrigerante, uti-
lizzare al suo posto acqua distillata
o acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per ilmotore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10472]
6. Togliere il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante installando la
vite.7. Rimettere il tappetino poggiapiedi de-
stro nella sua posizione originaria.
1. Copertura del serbatoio del liquido
refrigerante
2. Vite
12
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
Page 61 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
2
3
4
5
67
8
9
HAU45021
Sostituzione elemento filtrante
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere i pannelli C e D. (Vedere
pagina 6-8.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:
Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
6. Installare i pannelli.
HAU33482
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo come se-
gue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
1. Togliere il pannello F. (Vedere
pagina 6-8.)
2. Controllare il regime del minimo e, se
necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di rego-
lazione del minimo. Per aumentare il
regime del minimo, girare la vite in di-
rezione (a). Per ridurre il regime del
minimo, girare la vite in direzione (b).
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2
1
1
1. Elemento del filtro dell’aria
1
Page 62 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
3. Installare il pannello.
HAU21384
Controllo del gioco della
manopola acceleratore
Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1100–1300 giri/min.
1(a) (b)
1. Gioco della manopola acceleratore1
Page 63 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
2
3
4
5
67
8
9
HAU33603
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10503
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
XP500 90–194 kg (198–428 lb)
XP500A 90–190 kg (198–419 lb):
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Posteriore:
280 kPa (2.80 kgf/cm
2
, 41 psi)
Carico massimo*:
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
12
Page 64 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10471
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
HAU21962
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70R15 M/C 56H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-100F
BRIDGESTONE/BT011F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60R15 M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-100L
BRIDGESTONE/BT012R