
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11004
Indicadores luminosos e luzes 
de advertênciaZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
1.  Indicador luminoso de máximos “&”
2.  Indicador luminoso de mudança de direc-
ção “5”
3.  Luz de advertência de problema no motor 
“
”
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “
5
”
Este indicador luminoso fica intermitente 
quando o interruptor do sinal de mudança 
de direcção é accionado para a esquerda 
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
Para desbloquear a direcção
12
ZAUM00**1.  Mudança de direcção.
2. Soltar.Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAUT2111
Cobertura da fechaduraZAUM00**
1
1.  Alavanca da cobertura da fechaduraPara abrir a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo 
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para a direi-
ta para abrir a cobertura.
Para fechar a cobertura da fechadura
Empurre a alavanca da cobertura da fe-
chadura para dentro para fechar a cober-
tura da fechadura.
4P9-F819D-P3.indd   3-24P9-F819D-P3.indd   3-2
2010/09/02   17:45:182010/09/02   17:45:18
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT1934
Luz de advertência de problema no mo-
tor “
”
Esta luz de advertência fica intermitente 
ou permanece acesa se um circuito eléc-
trico de supervisão do motor não estiver a 
funcionar correctamente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha 
que veri  que o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de advertência 
pode ser veri  cado rodando a chave para 
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois 
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender 
logo quando a chave é rodada para “ON” 
ou se permanecer acesa, solicite a um 
concessionário Yamaha que verifique o 
circuito eléctrico.
PAUT1957
Visor multifuncional
PWA14431
AVISO
Certi  que-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor 
multifuncional. A alteração dos ajustes 
durante a condução pode distrair o 
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
1.  Indicador de mudança de óleo “7”
2. Conta-quilómetros
3.  Indicador de combustível
4. Interruptor “RESET”
5. Interruptor “SELECT”
6. RelógioO visor multifuncional está equipado com 
o seguinte:● 
um conta-quilómetros
● 
um contador de percurso (que mostra 
a distância percorrida desde a última 
PAU11601
VelocímetroZAUM00**
RESET
SELECT
1
1. VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de 
condução.
Sempre que a chave for rodada para “ON”, 
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a   m de testar o circuito 
eléctrico.
4P9-F819D-P3.indd   3-34P9-F819D-P3.indd   3-3
2010/09/02   17:45:182010/09/02   17:45:18
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
colocação a zero)
● 
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distân-
cia percorrida desde a última mudan-
ça de óleo do motor)
● 
um indicador luminoso de mudança 
de óleo (que   ca intermitente quando 
o óleo do motor tem de ser substituí-
do)
● 
um relógio
● 
um indicador de combustível
NOTA● 
Quando a chave é rodada para “ON”, 
todos os segmentos do visor acen-
dem-se durante alguns segundos. 
Durante este período de tempo, o vi-
sor multifuncional está a realizar um 
auto-teste.
● 
Certifique-se de que roda a chave 
para “ON” antes de utilizar as teclas 
“SELECT” e “RESET”.
Modos de conta-quilómetros, contador 
de percurso e contador de percurso 
para a mudança de óleo
Se premir a tecla “SELECT” alterna o visor 
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”, 
o modo de contador de percurso “TRIP” 
e o modo de contador de percurso para 
a mudança de óleo “OIL CHANGE TRIP” 
pela seguinte ordem:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP → 
ODO
Conta-quilómetrosNOTASe o conta-quilómetros indicar “-----”, so-
licite a um concessionário Yamaha que 
verifique o visor multifuncional pois este 
pode estar defeituoso.
Contador de percurso
Para reiniciar o contador de percurso, 
seleccione-o premindo a tecla “SELECT”, 
até ser exibido “TRIP”, e prima depois a 
tecla “RESET” durante pelo menos 1 se-
gundo.NOTASe o contador de percurso indicar “-----”, 
solicite a um concessionário Yamaha que 
verifique o visor multifuncional pois este 
pode estar defeituoso.
Contador de percurso para a mudança 
de óleo
Para reiniciar o contador de percurso para 
a mudança de óleo, seleccione-o premin-
do a tecla “SELECT”, até ser exibido “OIL 
CHANGE TRIP”, e prima depois a tecla 
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Prima a tecla “SELECT” novamente para 
colocar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo em funcionamento; o visor 
muda para o modo ODO.
Indicador de mudança de óleo “7”
Este indicador   ca intermitente ao serem 
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) 
e, depois, a cada 3000 km (1800 mi) para 
indicar que é necessário mudar o óleo do 
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie 
o contador de percurso para a mudança 
de óleo.
Se o óleo do motor for mudado antes do 
indicador luminoso de mudança de óleo   -
car intermitente (isto é, antes de se atingir 
o intervalo periódico de mudança de óleo), 
o contador de percurso para a mudança 
de óleo tem de ser reiniciado depois da 
mudança de óleo, de modo que a mudan-
ça de óleo seguinte seja indicada na altura 
correcta.NOTA● 
Se o contador de percurso para a 
mudança de óleo for reiniciado antes 
dos primeiros 1000 km (600 mi), o in-
4P9-F819D-P3.indd   3-44P9-F819D-P3.indd   3-4
2010/09/02   17:45:182010/09/02   17:45:18
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
tervalo periódico de mudança de óleo 
seguinte será a cada 3000 km (1800 
mi).
● 
Se o contador de percurso para a 
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que 
verifique o visor multifuncional pois 
este pode estar defeituoso.
Relógio
Para acertar o relógio:
1.  Prima simultaneamente as teclas 
“SELECT” e “RESET” durante pelo 
menos dois segundos.
2.  Quando os dígitos da hora ficarem 
intermitentes, prima a tecla “SELECT” 
para acertar a hora.
3.  Prima a tecla “RESET” e o primeiro 
dígito dos minutos   cará intermitente.
4.  Prima a tecla “SELECT” para acertar 
o primeiro dígito dos minutos.
5.  Prima a tecla “RESET” e o segundo 
dígito dos minutos   cará intermitente.
6.  Prima a tecla “SELECT” para acertar 
o segundo dígito dos minutos.
7.  Prima a tecla “RESET” e depois 
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no 
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E” 
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando “
”   car intermitente, 
reabasteça logo que possível. Quando a 
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador de combustível no 
visor acendem durante alguns segundos 
e, depois, mostram o nível de combustível 
actual.
PAU12348
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
3 1
2
1.  Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2.  Interruptor do sinal de mudança de direcção 
“4/6”
3.  Interruptor da buzina “*”DireitaZAUM00**
1
1.  Interruptor de arranque “,”
4P9-F819D-P3.indd   3-54P9-F819D-P3.indd   3-5
2010/09/02   17:45:192010/09/02   17:45:19
Process BlackProcess Black