Controlos de Regulação da Inten-
sidade das Luzes
O controlo de regulação da intensi-
dade das luzes faz parte do interrup-
tor dos faróis e está localizado no lado
esquerdo do painel de instrumentos.
Com as luzes de estacionamento ou os
faróis acesos, rodar o controlo de in-
tensidade esquerdo para cima au-
menta a luminosidade das luzes do
painel de instrumentos e dos suportes
para copos iluminados (para versões/
mercados onde esteja disponível).Controlo da Luz Ambiente
Rode o controlo de intensidade direito
para cima ou para baixo para aumen-
tar ou diminuir a luminosidade das
luzes dos manípulos das portas e da
luz ambiente localizada na consola
superior.Posição da Luz do Tecto
Rode o regulador de intensidade da
luz completamente para cima para a
segunda posição para acender as luzes
interiores. As luzes do interior perma-
necerão acesas enquanto o controlo
do regulador da intensidade da luz se
encontrar nesta posição.
Desligar a Luz do Interior
Rode o regulador da intensidade da
luz até à posição OFF no extremo
inferior. As luzes interiores permane-
cem apagadas quando as portas sãoabertas.
Modo Marcha (Opção de Lumino-
sidade Durante o Dia)
Rode o controlo do regulador da in-
tensidade da luz para a primeira po-
sição de paragem. Esta funcionali-
dade ilumina todos os visores de texto,
como o contaquilómetros, o EVIC
(para versões/mercados onde esteja
disponível) e rádio, quando as luzes
de estacionamento e faróis estiveremligados.
Controlos de Regulação da
Intensidade das Luzes
Painel de regulação da intensidade
das luzes
Regulador de Intensidade do
Manípulo da Porta/Luz Ambiente
95
AVISO!
Os condutores devem ter cuidadoquando fizerem marchaatrás,
mesmo quando utilizam o sistema
de assistência ao estacionamento
ParkSense®. Verifique sempre
atrás do veículo, olhe para trás e
certifique-se de que não existem
peões, animais, outros veículos,
obstruções e pontos mortos antes
de fazer a marchaatrás. O condu-
tor é responsável pela segurança e
deve continuar a prestar atenção
ao que o rodeia. Se não o fizer,
pode provocar graves lesões pes-
soais ou morte.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Antes de utilizar o sistema de as-
sistência ao estacionamento Park-
Sense®, recomendamos forte-
mente que a bola de reboque e o
engate da bola sejam retirados do
veículo quando não estiver a utili-
zar o veículo para reboque. Se não
o fizer, pode provocar ferimentos
ou danos no veículo ou nos obstá
culos, pois a bola de reboque es-
tará muito mais perto do obstá
culo do que o painel traseiro
quando o ecrã de aviso ligar o arco
intermitente único e soar o sinal
sonoro contínuo. Além disso, os
sensores podem detectar a bola de
reboque e o engate da bola, de-
pendendo do tamanho e da forma,
dando uma falsa indicação de que
há um obstáculo por trás do veículo. CÂMARA DE APOIO TRA-
SEIRA PARKVIEW®
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
O seu veículo pode estar equipado com
câmara de marchaatrás ParkView®
que permite ver uma imagem no ecrã
da área traseira do veículo sempre que
a alavanca das mudanças for colocada
em REVERSE (MARCHA-ATRÁS). A
imagem é apresentada no ecrã de toque
do rádio juntamente com uma nota de
aviso para “check entire surroundings”
(verificar toda a área) que passa no
topo do ecrã. Passados cinco segundos,
o aviso desaparece. A câmara
ParkView® está localizada na traseira
do veículo acima da placa de matrícula.Quando sair da mudança de marcha-
atrás, sai do modo de câmara traseira
e aparece novamente o ecrã de nave-
gação ou de áudio.
124
Quando apresentadas, as linhas de
grelha estáticas representam a largura
do veículo, enquanto que a linha cen-
tral tracejada indica o centro do veículo para ajudar no estacionamento
ou alinhar com o engate/receptor. As
linhas de grelha estáticas apresentam
zonas separadas que ajudam a indicara distância à traseira do veículo. A
tabela seguinte mostra as distâncias
aproximadas para cada zona:
Zona Distância à traseira do veículo
Vermelho 0 - 30 cm
Amarelo 30 cm - 1 m
Verde 1 m ou mais
AVISO!Os condutores devem recuar com cui-
dado, mesmo quando utilizam a câ
mara de marchaatrás ParkView®.
Verifique cuidadosamente a área
atrás do veículo, e certifique-se de
que não existem peões, animais, ou-
tros veículos, obstruções ou pontos
mortos antes de fazer marchaatrás.
O condutor é responsável pela segu-
rança e deve continuar a prestar aten-
ção ao que o rodeia. Se não o fizer,
pode provocar graves lesões pessoais
ou morte.
CUIDADO!
Para evitar danificar o veículo, o
sistema ParkView® só deve ser
utilizado para ajuda ao estaciona-
mento. A câmara ParkView® não
tem capacidade para ver todos os
obstáculos ou objectos existentes
no percurso.
Para evitar danificar o veículo,
este deve ser conduzido a baixa
velocidade quando utilizar o Pa-
rkView® para poder parar a
tempo quando vir um obstáculo.
Recomenda-se que o condutor
olhe frequentemente por cima do
ombro quando estiver a utilizar o
ParkView®.
NOTA:
Se neve, gelo, lama ou outra subs-
tância cobrir a lente da câmara, limpe a lente, passe com água e
seque com um pano seco. Não
cubra a lente.
LIGAR OU DESLIGAR O PA-
RKVIEW® — COM O RÁDIO
DE ECRÃ DE TOQUE1. Ligue o rádio.
2. Prima a tecla de função “More” (Mais).
3. Prima a tecla de função “Settings” (Definições).
4. Prima a tecla de função “Safety &
Driving Assistance” (Segurança e as-
sistência à condução). 5.
Prima a tecla de função da caixa de
verificação “Parkview® Backup Ca-
mera” (Câmara de marchaatrás
Parkview) para activar/desactivar.
125
VEHICLE INFO (CUSTOMER INFORMA-TION FEATURES) (INFORMAÇÕES DO VEÍ
CULO (FUNÇÕES INFORMATIVAS PARA O
CLIENTE)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
MESSAGES # (N° DE MENSAGENS) . . . . . . . . 162
DESLIGAR O MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
DEFINIÇÕES do Uconnect Touch™ . . . . . . . . . . 162 TECLAS FÍSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
TECLAS DE FUNÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS — DEFINI-ÇÕES DO SISTEMA Uconnect Touch™ 8.4 . . . 162
SISTEMAS DE SOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
SISTEMA DE NAVEGAÇÃO (para versões/ mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . 174
AJUSTE DO RELÓGIO ANALÓGICO . . . . . . . . . 174
CONTROLO DE iPod®/USB/MP3 (para veículos/mercados onde esteja disponível) . . . . . 174
SISTEMA DE SOM SURROUND MULTICANAIS DE ALTA PERFORMANCE HARMAN KAR-
DON® Logic7® COM DRIVER-SELECTABLE
SURROUND (DSS) (para versões/mercados
onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
CONTROLOS ÁUDIO NO VOLANTE . . . . . . . . . . 175 Funcionamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Leitor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
MANUTENÇÃO DOS CDs/DVDs . . . . . . . . . . . . . 176
142
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO ETELEMÓVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
CONTROLOS CLIMATÉRICOS . . . . . . . . . . . . . . 177 APRESENTAÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 177
FUNÇÕES DE CONTROLO DACLIMATIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
CONTROLO AUTOMÁTICO DA TEMPERATURA (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO . . 182
143
AVISO!
Se o sistema de refrigeração do mo-
tor estiver quente, esta é uma situa-
ção perigosa. O vapor ou o líquido de
refrigeração a ferver pode provocar
queimaduras graves em si ou em
outras pessoas. Se o veículo sobrea-
quecer, será melhor chamar os servi-
ços de assistência autorizada para
obter manutenção. Se resolver es-
preitar debaixo do capô, consulte
"Manutenção do Veículo". Respeite
os avisos no parágrafo Tampa de
Pressão do Sistema de Refrigeração.
CENTRO ELECTRÓNICO
DE INFORMAÇÕES DO
VEÍCULO (EVIC)
O Centro Electrónico de Informações
do Veículo dispõe de um visor interac-
tivo com o condutor, localizado no
grupo de instrumentos. Este sistema permite ao condutor se-
leccionar diversas informações úteis
premindo os interruptores montados
no volante. O EVIC é constituído peloseguinte:
Radio Info (Informações de Rádio)
Fuel Economy Info (Informações
do Consumo de Combustível)
Cruise Control Info (Informações do Cruise Control)
Digital Vehicle Speed (Velocidade do Veículo Digital)
Trip Info (Informações da Desloca- ção)
Tire Pressure (Pressão dos pneus)
Informações do Veículo Stored Warning Messages (Mensa-
gens de Aviso Armazenadas)
Turn Menu OFF (Desligar Menu)
O sistema permite ao condutor selec-
cionar informação, premindo os se-
guintes botões montados no volante:
Botão UP (CIMA) Prima e solte o botão UP
(Cima) para percorrer o
menu principal e os subme-
nus Vehicle Info (Informa-
ções do Veículo) e Trip Info (Informa-
ções da Viagem) para cima (Fuel
Economy (Consumo de Combustí
vel), Vehicle Info (Informações do Ve-
ículo), Tire BAR (pressão dos Pneus),
Cruise, Messages (Mensagens), Trip
Info (Informações da Viagem), Vehi-
Centro electrónico de informações do veículo (EVIC)
Botões EVIC no Volante
152
Relógio
Depois de premir a tecla de função
Clock (Relógio), as seguintes defini-
ções ficam disponíveis.
Sync Time with GPS (Sincroni-zar Hora com GPS) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Neste ecrã, pode permitir que o rádio
defina a hora automaticamente. Para
alterar a definição de Sync Time (Sin-
cronizar Hora), toque na tecla de fun-
ção Sync with GPS Time (Sincronizar
com Hora GPS) até uma marca de
verificação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se-
leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior. Set Time Hours (Definir Horas)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode acertar as horas. A
tecla de função Sync Time with GPS
(Sincronizar Hora com GPS) deve es-
tar desmarcado. Para fazer a selecção,
toque nas teclas de função + ou - para
acertar as horas para cima ou para
baixo. Toque na tecla de função da
seta para trás para regressar ao menu
anterior ou toque na tecla de função X
para fechar o ecrã das definições.
Set Time Minutes (Definir Minu-
tos) (para versões/mercados onde
esteja disponível)
Neste ecrã, pode acertar os minutos. A
tecla de função Sync Time with GPS
(Sincronizar Hora com GPS) deve es-
tar desmarcado. Para fazer a selecção,
toque nas teclas de função + ou - para
acertar os minutos para cima ou para
baixo. Toque na tecla de função da
seta para trás para regressar ao menu
anterior ou toque na tecla de função X
para fechar o ecrã das definições. Time Format (Formato da Hora)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode seleccionar a defini-
ção do formato de apresentação da
hora. Toque na tecla de função Time
Format (Formato da Hora) até uma
marca de verificação aparecer junto à
definição 12h ou 24h, mostrando que
essa definição foi seleccionada. Toque
na tecla de função da seta para trás
para regressar ao menu anterior.
Show Time in Status Bar (Mos- trar Hora na Barra de Estado)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Neste ecrã, pode ligar ou desligar o
relógio digital da barra de estado.
Para alterar a definição de Show Time
Status (Mostrar Estado da Hora), to-
que na tecla de função Show Time in
Status Bar (Mostrar Hora na Barra de
Estado) até uma marca de verificação
aparecer junto à definição, mostrando
que essa definição foi seleccionada.
Toque na tecla de função da seta para
trás para regressar ao menu anterior.
165
Ângulo Morto) pode ser activada no
modo “Lights” (Luzes). Quando este
modo é seleccionado, o sistema Blind
Spot Monitor (BSM - Monitor de Ân
gulo Morto) é activado e mostra um
alerta visual nos espelhos exteriores.
Quando o modo “Lights & Chime”
(Luzes e Sinal Sonoro) é activado, o
Blind Spot Monitor (BSM - Monitor de
Ângulo Morto) mostra um alerta vi-
sual, para além de um alerta sonoro
quando o indicador de mudança de
direcção é ligado. Quando “Off”
(Desligar) é seleccionado, o sistema
Blind Spot Monitor (BSM - Monitor de
Ângulo Morto) é desactivado. Para
alterar o estado da função Blind Spot
Alert (Alerta de Ângulo Morto), toque
no botão Off (Desligado), Lights (Lu-
zes) ou Lights & Chime (Luzes e Sinal
Sonoro). Em seguida, toque na tecla
de função da seta para trás.
NOTA:
Se o veículo estiver danificado na
zona onde está montado o sensor,
mesmo que o painel não esteja, o
sensor pode ficar desalinhado.
Leve o veículo a um conces-
sionário autorizado para verificaro alinhamento do sensor. Ter um
sensor desalinhado pode fazer
com que o BSM não funcione de
acordo com a especificação.
Câmara de MarchaAtrás Pa-
rkView® (para versões/mercados
onde esteja disponível)
O seu veículo pode estar equipado
com câmara de marchaatrás Pa-
rkView® que permite ver uma ima-
gem no ecrã da área traseira do veí
culo sempre que a alavanca das
mudanças for colocada em REVERSE
(MARCHA-ATRÁS). A imagem é
apresentada no ecrã de toque do rádio
juntamente com uma nota de aviso
para “check entire surroundings” (ve-
rificar toda a área) que passa no topo
do ecrã. Passados cinco segundos, o
aviso desaparece. A câmara Pa-
rkView® está localizada na traseira
do veículo acima da placa de matrí
cula. Para fazer a selecção, toque na
tecla de função ParkView® Backup
Camera (Câmara de Marchaatrás
ParkView®) até uma marca de verifi-
cação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se- leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior.
Rain Sensing Auto Wipers
(Limpa párabrisas Automático
com Sensor de Chuva) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função estiver seleccio-
nada, o sistema activa automatica-
mente os limpa párabrisas se detec-
tar humidade no párabrisas. Para
fazer a selecção, toque na tecla de
função Rain Sensing (Sensor de
Chuva) até uma marca de verificação
aparecer junto à definição, mostrando
que essa definição foi seleccionada.
Toque na tecla de função da seta para
trás para regressar ao menu anterior.
Hill Start Assist (Assistência ao Arranque em Subida) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função está seleccio-
nada, o sistema Hill Start Assist (HSA
- Assistência ao Arranque em Subida)
está activo. Para mais informações so-
bre a função e funcionamento do sis-
tema, consulte “Sistema de Controlo
167