Page 181 of 218

180
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
❒Pneumatika stárne, i když se používá
jen málo. Příznakem stárnutí jsou
praskliny v běhounu a v bocích
pneumatiky. Jsou-li pneumatiky pou-
žívané bez výměny více než šest let,
je nutno je nechat odborně prohléd-
nout. Nezapomínejte kontrolovat se
zvláštní péčí i pneumatiku rezerv-
ního kola.
❒Při výměně používejte zásadně nové
pneumatiky od spolehlivého doda-
vatele.
❒Při výměně pneumatiky je vhodné
vyměnit i plnicí ventilek.
❒Pro rovnoměrné sjíždění předních
a zadních pneumatik je doporuču-
jeme každých 10 000 - 15 000 km
prohodit, ale vždy na téže straně vo-
zidla, aby se nezměnil směr valení
pneumatik.
Nezapomínejte, že stabilita
vozidla na vozovce závisí i na
správném nahuštění pneumatik.
POZOR
Příliš nízký tlak způsobuje
přehřívání pneumatik s mož-
ností jejich vážného poškození.
POZOR
Pneumatiky nikdy neměňte
“křížem”, např. pravou stranu
za levou a naopak.
POZOR
Při lakování slitinových ráfků
se nesmějí používat technolo-
gie vyžadující teploty vyšší než 150 °C.
Mohly by se poškodit mechanické vlast-
nosti kol.
POZOR
PRYŽOVÁ
POTRUBÍ
Při údržbě pryžových potrubí brzdové
a palivové soustavy dodržujte přesně plán
údržby uvedený v této kapitole.
Působením ozónu, vysokých teplot a při
dlouhodobém stavu bez náplní mohou
hadice zatvrdnout, případně i popraskat
a může z nich začít unikat kapalina.
Proto je nutno je pozorně kontrolovat.
Page 183 of 218

182
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
OSTŘIKOVAČE
Čelní okno (ostřikovač) obr. 18
Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte
především, zda je v ostřikovači kapalina
(viz pokyny v části “Kontrola hladin pro-
vozních náplní” v této kapitole).
Pak zkontrolujte, zda nejsou výstupní
otvory trysek ucpané a případně je vy-
čistěte špendlíkem.
Trysky předního skla jsou aerodyna-
micky natvarované, není třeba je seřizo-
vat; kapalina je z nádržky rozstřikována
tak, aby se dostala na určitou plochu skla.Zadní okno (ostřikovač) obr. 19
I trysky zadního skla jsou aerodyna-
micky natvarované, takže není třeba je
seřizovat; kapalina je z nádržky rozstři-
kována tak, aby se dostala na určitou plo-
chu skla.
Tryska je umístěna v horní části výklop-
ného víka zavazadlového prostoru.
KAROSÉRIE
OCHRANA PŘED
ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY
Hlavní příčiny rezivění karosérie:
❒Atmosférické znečištění;
❒sůl a vlhkost v ovzduší (v přímoř-
ských oblastech nebo v oblastech
s teplým vlhkým klimatem);
❒prostředí v jednotlivých ročních ob-
dobích.
Nelze podceňovat ani oděrný účinek po-
létavého prachu a písku přenášeného
větrem, bláta a kamínků odrážených od
ostatních vozidel.
Automobilka Lancia uplatnila u Vašeho
vozidla špičková technologická řešení na
účinnou ochranu karosérie před korozí.
obr. 18L0D0219mobr. 19L0D0220m
Page 185 of 218

184
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
Postup při správném mytí vozidla:
❒Před mytím vozidla v automatické
myčce sundejte anténu ze střechy,
aby se nepoškodila.
❒Nejdříve namočte karosérii nízkotla-
kým proudem vody.
❒Houbou namočenou ve slabém čis-
ticím roztoku omývejte karosérii.
Houbu často vymývejte.
❒Karosérii pak řádně opláchněte čis-
tou vodou a osušte proudem vzdu-
chu nebo jelenicí.
Během sušení dbejte na to, abyste se do-
stali i k méně viditelným částem vozidla,
jako jsou dveřní rámy, kapota či rámečky
světlometů, kde by se mohla voda
snadno zadržet. Doporučujeme neod-
stavovat vozidlo ihned po usušení do
uzavřeného prostoru, ale nechat je stát
venku, kde se voda snáze odpaří.
Nikdy neumývejte vůz, který byl zapar-
kovaný na slunci nebo má ještě teplou
kapotu motoru. Mohl by se snížit lesk
laku.Vnější plastové díly je nutno čistit stej-
ným postupem jako při běžném mytí
vozidla.
Pokud možno neparkujte s vozidlem
pod stromy. Účinkem pryskyřice, která
padá z mnoha druhů stromů, se stává lak
matný a náchylnější k napadení korozí.
UPOZORNĚNÍ Ptačí trus je nutné bez
prodlení pečlivě umýt, protože kyselina
v něm obsažená je obzvlášť agresivní.Skla
Na čištění skel používejte speciální pří-
pravky. Pro čistění používejte pouze čisté
utěrky, jimiž se sklo nepoškrábá a nesníží
se jeho průhlednost.
UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu skla
zadního okna otírejte opatrně po směru
vodičů topného odporu, aby se nepoško-
dily.
Přední světlomety
UPOZORNĚNÍ Pro čistění plastových
krytů předních světlometů nepoužívejte
aromatické látky (např. benzín) nebo ke-
tony (např. aceton). Čisticí prostředky znečišťují
vodní zdroje. Vozidlo umývejte
pouze v místech vybavených
pro sběr a čistění kapalin pou-
žitých pro mytí.
Page 187 of 218

186
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
Ve vozidle nenechávejte aeroso-
lové spreje. Nebezpečí výbuchu.
Aerosolové spreje se nesmějí vystavit
teplotám nad 50 °C - ve vozidle zapar-
kovaném na slunci může být teplota da-
leko vyšší.
POZORVOLANT/HLAVICE ŘADICÍ
PÁKY POTAŽENÉ PRAVOU
KŮŽÍ
Tyto části je nutno čistit výlučně vodou
a neutrálním mýdlem. Nepoužívejte líh
nebo produkty na bázi lihu.
Před použitím speciálních čistidel na in-
teriéry si pozorně přečtěte pokyny
uvedené na etiketě daného produktu
a zkontrolujte, zda neobsahují líh a/nebo
produkty na bázi lihu.
Jestliže během čistění skel speciálními
čistidly na sklo ukápnete na kůži volantu/
hlavice řadicí páky, je nutno tyto kapky
odstranit bez prodlení a zasažené místo
umýt vodou a neutrálním mýdlem.
UPOZORNĚNÍ Při používání zámku
řízení, který se upevňuje na volant, do-
poručujeme postupovat velmi opatrně,
aby se neodřel kožený potah.
Page 188 of 218

187
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
OBSAH
TECHNICKÉ
ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ................................... 188
KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE ....... 190
MOTOR ................................................................ 191
DODÁVKA PALIVA ............................................. 192
PŘENOS VÝKONU .............................................. 192
BRZDY .................................................................. 193
ZAVĚŠENÍ KOL ................................................... 193
ŘÍZENÍ .................................................................. 193
KOLA ..................................................................... 194
ROZMĚRY ............................................................ 198
VÝKONY ............................................................... 199
HMOTNOSTI ...................................................... 200
NÁPLNĚ ............................................................... 201
PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA ................ 202
SPOTŘEBA PALIVA ............................................ 204
EMISE CO
2........................................................... 205
Page 189 of 218

188
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
OBSAH
TECHNICKÉ
ÚDAJE
IDENTIFIKAČNÍ
ÚDAJE
Doporučujeme si identifikační údaje ně-
kam poznamenat. Na štítkách, jejichž
umístění je znázorněno na obr. 1, j s o u
uvedeny následující identifikační údaje:
1– Souhrnný štítek s identifikačními
údaji
2– Označení podvozku
3– Identifikační štítek laku karosérie
4– Označení motoru.SOUHRNNÝ ŠTÍTEK
S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI
obr. 2
Štítek se nachází v motorovém prostoru
na předním příčníku a obsahuje tyto
identifikační údaje:
B– Homologační číslo
C– Identifikační kód typu vozidla
D– Pořadové výrobní číslo podvozku
E– Maximální dovolená celková hmot-
nost plně zatíženého vozidla
F– Maximální dovolená celková hmot-
nost plně zatíženého vozidla s pří-
pojným vozidlem.G– Maximální dovolené zatížení první
(přední) nápravy
H– Maximální dovolené zatížení druhé
(zadní) nápravy
I – Typ motoru
I – Kód verze karosérie
M– Objednací číslo náhradních dílů
N– Korigovaný součinitel kouřivosti
(u vznětových motorů)
obr. 1L0D0450mobr. 2L0D0415m
Page 190 of 218
189
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
OBSAH
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OZNAČENÍ PODVOZKU obr. 3
Je vyraženo na podlaze vedle pravého
předního sedadla.
Je přístupné po odklopení krytu v koberci
a obsahuje následující údaje:
❒typové označení vozidla;
❒pořadové výrobní číslo podvozku.
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
LAKU KAROSÉRIE obr. 4
Je upevněn na vnitřní straně kapoty mo-
toru, jsou na něm uvedeny následující
údaje:
A– Výrobce laku
B– Název barvy
C– Kód barvy Lancia
D– Kód laku pro drobné opravy nebo
přelakováníOZNAČENÍ MOTORU
Je vyraženo na bloku válců na straně ka-
biny, udává typové označení a pořadové
výrobní číslo motoru.
obr. 3L0D0227m
obr. 4L0D0228m
Page 191 of 218
190
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
PALUBNÍ
DESKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A ŘÍZENÍ
VOZIDLA
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
OBSAH
TECHNICKÉ
ÚDAJE
Kód motoru
350A1000
843A1000
192B2000
188A9000
199A3000
199B1000
350A2000
350A3000Verze karosérie
350 AXF1A08 VL (5 míst) (❍)
350 AXA1A 00HL (5 míst) (❍)
350 AXE1A06 EL (5 míst) (❍)
350 AXB1A01UL (5 míst) (❍)
350 AXG1A09 ASL (5 míst) (❍)
350 AXG1A09 ATL (5 míst) (*) (❍)
350AXM1A 13DL (5 míst) (*) (❒)
350 AXH1A 11PL (5 míst) (*) (❍)
350 AXH1A 11RL (5 míst) (*) (❒)
350 AXL1A12 PL (5 míst) (*) (❍)
350 AXL1A12 RL (5 míst) (*) (❒)
KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE
Ve r z e
1.4
8V(▲)
1.4 16V
1.4 16V90 k(▲)
1.3 Multijet 70 k
1.3 Multijet 90 k
1.3 Multijet 95 k
1.6 Multijet
1.6 Multijet 115 k(▲)
(▲) Motor pouze pro určité verze
(*) Výbava s DPF
(❍) EURO 4
(
❒) EURO 5