❒ak sa prešmykuje len jedno z poháňaných kolies, zasiahne
tak, že prešmykované koleso začne automaticky brzdiť.
Spustenie systému ASR je obzvlášť užitočné za nasledov-
ných podmienok:
❒prešmykovanie vnútorného kolesa v zákrute, spôsobe-
né dynamickými zmenami záťaže alebo prehnanej ak-
celerácie;
❒prehnaný výkon, prenášaný na kolesá, aj v závislosti od
stavu vozovky;
❒akcelerácia na šmykľavých, zasnežených alebo zľadova-
tených povrchoch;
❒strata priľnavosti na mokrom povrchu (aquaplaning). Signalizácie porúch
Prípadná anomálie sa signalizuje rozsvietením kontrolky *
na prístrojovej doske spolu so zobrazením správy na kon-
figurovateľnom multifunkčnom displeji á(ak je vo výba-
ve), pozri kapitolu „Kontrolky a správy“.
UPOZORNENIE Systém Hill Holder nie je brzda na stá-
tie, preto nenechávajte vozidlo bez zatiahnutej ručnej brzdy,
vypnutého motora a zaradeného prvého rýchlostného
stupňa.
103
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pre správne fungovanie systému ESP a ASR
je nevyhnutné, aby boli pneumatiky tej is-
tej značky a typu na všetkých kolesách, v perfekt-
nom stave a predovšetkým predpísaného typu,
značky a rozmerov.
POZOR
Pre správne fungovanie systému ESP a ASR
je nevyhnutné, aby boli pneumatiky tej is-
tej značky a typu na všetkých kolesách, v per-
fektnom stave a predovšetkým predpísaného ty-
pu, značky a rozmerov.
POZOR
SYSTÉM ASR (Antislip Regulator)
Je kontrolný systém trakcie vozidla, ktorý automaticky za-
siahne v prípade prešmykovania jedného alebo viacerých
poháňaných kolies.
V závislosti od podmienok šmyku sa aktivujú dva rozdiel-
ne kontrolné systémy:
❒Pokiaľ sa prešmykujú obidve poháňané kolesá, ASR za-
siahne tak, že zníži prenášanú silu z motora;
F0U0106mobr. 116
Jazdením po zasneženom povrchu, s namontovanými sne-
hovými reťazami, môže byť užitočné vypnúť ASR: v týchto
podmienkach, šmýkanie obidvoch poháňaných kolies umož-
ní dosiahnuť väčšiu trakciu.Systém MSR (regulátor ťahu motora)
Je systém, súčasť ASR, ktorý zasiahne v prípade prudkej
zmeny rýchlostného stupňa počas vzostupu, dodajúc mo-
toru krútiaci moment, zabraňujúc tak prehnanému ťahu
poháňaných kolies, ktoré predovšetkým v stave nízkej priľ-
navosti, môžu zapríčiniť stratu stability vozidla.
Zapnutie/vypnutiesystému obr. 116
ASR sa zapne automaticky pri každom naštartovaní mo-
tora.
Počas jazdy je možné vypnúť a následne zapnúť ASR stla-
čením tlačidla nachádzajúceho sa medzi ovládaniami na prí-
strojovej doske obr. 116.
Vypnutie je viditeľné rozsvietením sa diódy nachádzajúcej
sa na samotnom tlačidlu spolu so zobrazením správy na
multifunkčnom display, keď je zabudovaný.
Vypnutím ASR počas chodu, pri ďalšom spustení sa auto-
maticky spustí.
104
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Výkony systému nesmú nabádať vodiča
k zbytočným a neopodstatneným rizikám.
Jazda musí byť stále prispôsobená podmienkam
vozovky, viditeľnosti a premávke. Zodpovednosť
za dopravnú bezpečnosť teda vždy leží na vodi-
čovi.
POZOR
Pre správne fungovanie systému ASR je nevyhnutné, aby
boli pneumatiky tej istej značky a typu na všetkých kole-
sách, v perfektnom stave a predovšetkým predpísaného ty-
pu, značky a rozmerov.
SIGNALIZÁCIA CHÝB
V prípade prípadnej anomálie systému ESP sa tento auto-
maticky vypne a na prístrojovej doske sa rozsvieti kontrolka
áspolu so zobrazením správy na konfigurovateľnom mul-
tifunkčnom displeji (viď kapitola „Kontrolky a hlásenia“),
V takom prípade sa obráťte, akonáhle je to možné, na Asis-
tenčnú sieť Fiat.
121
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
DOPLNKY ZAKÚPENÉ
UŽÍVATEĽOM
Ak si po zakúpení vozidla želáte nainštalovať do interiéru
elektrické doplnky so stálym elektrickým napájaním (alarm,
satelitná bezpečnostná zámka, atď...), ktoré by však pred-
stavovali záťaž pre elektrickú rovnováhu, obráťte sa na
Asistenčnú sieť Fiat, ktorá okrem toho, že vám odporučí
najvhodnejšie zariadenia, ktoré patria do Rady doplnkov
Fiat, skontroluje aj, či elektrické zariadenie vozidla je schop-
né zvládnuť požadovanú záťaž, alebo či ho naopak nie je
potrebné doplniť väčšou batériou.
Dávajte pozor na montáž prídavných spoj-
lerov, zliatinových kolies, ktoré nie sú zo
série: mohli by znížiť ventiláciu bŕzd a tým znížiť
ich účinnosť v prípade náhlych a opakovaných
brzdení, alebo pri dlhých klesaniach. Uistite sa na-
vyše, či nič nebráni (koberčeky, atď.) pohybu pe-
dálov.
POZOR
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Elektrické/elektronické zariadenia nainštalované po zakú-
pení vozidla v rámci popredajných služieb zákazníkom sú
vybavené označením:
Fiat Auto S.p.A. autorizuje montáž prístrojov pre vysiela-
nie a prijímanie za podmienok, že inštalácie budú vykona-
né riadne, s rešpektom na indikácie konštruktéra, v špe-
cializovanom stredisku.
UPOZORNENIEMontáž zariadení, ktoré by mohli spôso-
biť zmenu vlastností vozidla, môže zapríčiniť odňatie tech-
nického preukazu príslušnými úradmi a prípadné ukonče-
nie záruky na defekty spôsobené vyššie uvedenou zmenou
alebo z nej priamo alebo nepriamo vyplývajúce.
Fiat Auto S.p.A. odmieta akúkoľvek zodpovednosť za ško-
dy odvoditeľné z inštalácie doplnkov nedodaných alebo ne-
odpodrúčaných spoločnosťou Fiat Auto S.p.A. a inštalo-
vaných v nesúlade s dodanými predpismi.
VYSIELAČE/PRIJÍMAČE A MOBILNÉ
TELEFÓNY
Vysielače a prijímače rádiových vĺn (mobilné telefóny, CB,
amatérske rádiostanice a podobné) nie je možné používať
vo vnútri automobilu, okrem prípadu, kedy používajú von-
kajšiu anténu namontovanú na vozidle.
UPOZORNENIE Použitie takýchto zariadení vo vnútri vo-
zidla (bez vonkajšej antény) môže spôsobiť, okrem po-
tenciálneho poškodenia zdravia pasažierov, nesprávne fun-
govanie elektronických systémov, ktorými je automobil
vybavený, a ohroziť tak bezpečnosť samotného automo-
bilu.
Okrem toho efektivita prenosu a príjmu týmito zariade-
niami môže byť znížená kvôli tieniacemu efektu podvozku
automobilu.
Čo s týka použitia mobilných telefónov (GSM, GPRS,
UMTS) opatrených oficiálnou značkou CE, odporúča sa
presne dodržiavať povely od výrobcu mobilného telefónu.
F0U0115mobr. 132F0U0116mobr. 133
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA NA
POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Vodič je povinný rešpektovať (a požadovať dodržiavanie
pasažiermi v automobile) všetky miestne právne nariade-
nia, ktoré sa týkajú povinnosti a spôsobu použitia pásov.
Skôr ako sa vydáte na cestu, si vždy zapnite bezpečnost-
né pásy.
Používanie bezpečnostých pásov je potrebné aj pre tehotné
ženy: v prípade nárazu je nebezpečenstvo nižšie pre mat-
ku aj dieťa.
Je jasné, že tehotné ženy musia umiestniť spodnú časť pá-
su oveľa nižšie, tak aby prechádzal ponad pánvu a popod
brucho obr. 132.
128
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pás nesmie byť skrútený. Horná časť mu-
sí prechádzať cez ramená a krížom pre-
chádzať hrudník. Spodná časť musí priliehať na
panvu obr. 133 a nie k bruchu pasažiera. Nepou-
žívajte zariadenia (pružiny, spony atď.), ktoré by
držali pásy odtiahnuté od tela cestujúceho.
POZOR
Na dosiahnutie maximálnej ochrany ne-
chávajte operadlo vo vzpriamenej polohe,
oprite si dobre chrbát a majte pás dobre prilie-
hajúci na trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a to
predné ako aj zadné! Cestovanie bez zapnutých
bezpečnostných pásov zvyšuje riziko ťažkých po-
ranení alebo smrti v prípade zrážky.
POZOR
F0U0118mobr. 135
Deti vyššie ako 1,50 m sú z pohľadu zachytávacích zariadení
považované za dospelých a normálne si zapínajú pásy.
V Rade doplnkov Fiat sú k dispozícii detské sedačky pre
každú váhovú skupinu. Odporúčame tento výber, vzhľa-
dom na to, že boli navrhnuté a odskúšané špeciálne pre au-
tomobily Fiat.BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Pre najlepšiu ochranu v prípade nárazu musia byť všetci ce-
stujúci posadení a zabezpečení vhodnými pridržiavacími
systémami.
To sa týka vo väčšine prípadov detí.
Tento predpis je povinný, podľa nariadenia 2003/20/EÚ, vo
všetkých členských krajinách Európskej Únie.
U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra
kostry nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné
na ich správne udržanie v prípade zrážky iné systémy od
bezpečnostných pásov dospelých . Výsledky prieskumu o
najlepšej ochrane detí sú zhrnuté v Európskom predpise
ECE – R44, ktorý okrem toho, že ich ukladá za povinné,
rozdeľuje zachytávacie systémy do piatich skupín:
Skupina 0+ až do 10 kg váhy
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9-18 kg váhy
skupina 2 15-25 kg váhy
Skupina 3 22-36 kg váhy.
Ako je vidno existuje čiastočné prekrytie medzi skupina-
mi, fakticky sú na trhu k dospozícii zariadenia, ktoré po-
krývajú viac ako jednu váhovú skupinu.
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa musia mať uve-
dené homologačné údaje, spolu s kontrolkou známkou, na
štítku pevne prichytenom k sedačke, ktorý nesmie byť od-
stránený.
130
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 0 a 0+
Dojčatá do 13 kg musia byť prepravovaný otočený doza-
du na sedačke, ktorá podopieraním hlavičky, nespôsobuje
namáhanie krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 135
a dieťa musí pridržať svojimi zabudovanými pásmi.
F0U0119mobr. 136
SKUPINA 1
Počnúc deťmi s hmotnosťou od 9 do 18 kg, môžu byť de-
ti prevážané otočené smerom dopredu.
131
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti vo vlastnej sedačke na zadnom sedad-
le, nakoľko táto pozícia je najchránenejšia v prí-
pade nárazu.
POZOR
VÁŽNE RIZIKO V prípade ak je potrebné
prepravovať dieťa na prednom mieste
spolujazdca, so sedačkou otočenou do pro-
tismeru jazdy, airbagy spolujazdca (pred-
ný a bočný pre ochranu hrudníka/brucha
/side bag/, keď je vo výbave), musia byť deakti-
vované cez menu setup a overiť priamo deakti-
váciu prostredníctvom kontrolky
“na prístrojovej
doske. Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo
do viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabráni-
lo prípadnému kontaktu detskej sedačky s prí-
strojovou doskou.
POZOR
Obrázky iba znázorňujú montáž. Umiest-
nite sedačku podľa pokynov, ktoré k nej
musia byť povinne priložené.
POZOR
Existujú aj sedačky, ktoré sú vhodné pre
skupiny s hmotnosťou 0 až 1 vybavené zad-
ným uchytením k bezpečnostným pásom a vlast-
nými pásmi na uchytenie dieťaťa. Kvôli svojej
hmotnosti môžu byť nebezpečné, ak sú namonto-
vané nesprávne (napr. zavesené na bezpečnostné
pásy vozidla s použitím podušky). Presne dodržia-
vajte priložené montážne inštrukcie.
POZOR
Nižšie zrekapitulujeme bezpečnostné normy
pre transport detí, ktoré je treba dodržiavať:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je odporúčaná pozí-
cia na zadnom sedadle, nakoľko je táto najviac chránená v
prípade nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolujazdca stále skon-
trolujte, prostredníctvom permanentne zasvietenej prí-
slušnej žltej kontrolky na prístrojovom panely, činastala
deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané so sedačkou, kto-
ré je dodávateľ povinný priložiť. Uchovajte ich vo vozidle
spolu s dokladmi a touto príručkou. Nepoužívajte sedač-
ky bez inštrukcií na používanie.
4) Presvedčte sa vždy o pohybe bezpečnostných pásov a
pripnutí pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jednomiestny; ne-
prepravujte nikdy dve deti súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť sa do chybných
pozícií alebo odopnúť pásy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novorodencov v náručí.
Nikto, hocijako silný, nie je schopný ich udržať v prípade
nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za novú.
134
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti sediace vo vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia najchránenejšia
v prípade nárazu.
POZOR
PRÍPRAVA PRE MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY „ISOFIX UNIVERSALE“
Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix
Universale, nového zjednoteného európskeho systému na
prepravu detí. Ako ukážka je na obr. 139 zobrazený príklad
sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú
skupinu 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, sedačku je potreb-
né upevniť pomocou príslušných spodných kovových očiek
A-obr. 140, nachádzajúcich sa medzi operadlom a zadným
vankúšom, preto upevnite horný popruh (súčasť sedač-
ky) do príslušneho očka B-obr. 141 umiestneného na za-
dnej časti sedadla. Je možné namontovať ako tradičné se-
dačky ako aj „Isofix Univerzál“.
Pripomíname, že v prípade detských sedačiek Isofix Uni-
versale sa môžu používať všetky, ktoré sú homologizova-
né v súlade so znením ECE R44/03 „Isofix Universale“.
143
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Neopierajte hlavu, ramená alebo lakte
o dvere, okná a do zóny, z kadiaľ vychá-
dza bočný airbag na ochranu hlavy (Window
Bag), aby ste predišli možným zraneniam počas
v yfúknutia vaku.
POZOR
Nikdy nevykáňajte z okna hlavu, ramená
a lakte.
POZOR
Na predné sedadlá so zabudovaným boč-
ným airbagom nesmiete v žiadnom prípa-
de naťahovať poťahy alebo ochranné obaly.
POZOR
Ak sa kontrolka ¬nerozsvieti potom, čo ste
kľúč otočili do polohy MAR, ale zostane
svietiť počas jazdy (spolu so správou na multi-
funkčnom displeji, ak je vo výbave), je možné, že
je nejaká porucha na bezpečnostných systémoch;
v takom prípade by sa mohlo stať, že sa airbagy
alebo napínače neaktivujú v prípade nehody, ale-
bo vo väčšine prípadov sa aktivujú nesprávne. Pred
pokračovaním v ceste kontaktujte Autorizovaný
servis Abarth kvôli okamžitej kontrole systému.
POZOR
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Necestujte s predmetmi v lone, pred hrud-
níkom a takisto s fajkou, ceruzkou a.i.
v ústach. V prípade nehody, pri ktorej by sa ak-
tivoval airbag, by Vám mohli spôsobiť ťažké zra-
nenia.
POZOR
Riaďte automobil vždy s rukami na obvo-
de volantu tak, aby sa v prípade rozvinu-
tia airbagu mohol vankúš bez prekážok nafúknuť.
Nejazdite s pokrčeným telom dopredu, ale držte
operadlo vo vzpriamenej pozícii, aby ste si mohli
dobre oprieť chrbát .
POZOR