Page 17 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoPremere la chiave nel blocchetto accensio-
ne e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
HAU43460
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato, e le luci fanalini poste-
riori, la luce targa e la luce di posizione sono
accese. È possibile accendere le luci
d’emergenza e le luci indicatori di direzione,
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su“”.
ATTENZIONE
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
HAU11004
Spie di segnalazione e di avverti-
mento
HAU11030
Spie indicatori di direzione“” e“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia indicatore di direzione sinistro“”
2. Spia guasto motore“”
3. Spia marcia in folle“”
4. Spia d’avvertimento livello olio“”
5. Spia luce abbagliante“”
6. Spia indicatore di direzione destro“”
7. Spia immobilizer
U5WMH7H0.book Page 3 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 18 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11080
Spia luce abbagliante“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11123
Spia livello olio“”
Questa spia si accende se il livello olio mo-
tore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.NOTA
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improvvise,
ma in questi casi non si tratta di una disfun-
zione.
HAU11534
Spia guasto motore“”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema nel circuito elettrico
di monitoraggio del motore. Se questo ac-
cade, far controllare il dispositivo di autodia-gnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-7 per spiegazioni sul di-
spositivo di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU38623
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”. La spia di segnalazione dovrebbe ac-
cendersi per pochi secondi e poi spegnersi.
Se la spia di segnalazione non si accende
all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la
spia di segnalazione resta accesa, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-7 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
U5WMH7H0.book Page 4 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 19 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU11601
Tachimetro Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.
HAU11872
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.ATTENZIONE
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 9500 giri/min. e oltre
HAU43248
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-
mentare il rischio di un incidente.Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri
1. Tachimetro
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
1. Orologio digitale
2. Indicatore livello carburante
3. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva
4. Tasto d’azzeramento
5. Tasto di selezione
U5WMH7H0.book Page 5 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 20 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)
un indicatore livello carburante
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
una modalità di comando della lumino-
sità del display, tachimetro, e contagiri
NOTARicordarsi di girare la chiave su “ON” prima
di utilizzare i tasti di selezione e d’azzera-
mento, tranne che per impostare la modali-
tà di comando della luminosità del display,
del tachimetro e del contagiri.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto di selezione, sul display si
alternano le modalità totalizzatore contachi-
lometri “ODO” e contachilometri parziale
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Quando nel serbatoio carburante restano
circa 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal) di
carburante, il display passerà automatica-
mente alla modalità contachilometri parzia-
le riserva carburante “TRIP F”, ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In tal caso, premendo il tasto
di selezione sul display si alterneranno le
varie modalità di contachilometri parziale e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto di selezione
e poi premere il tasto d’azzeramento per al-
meno due secondi. Se non si azzera ma-
nualmente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzererà auto-
maticamente e il display tornerà alla moda-
lità precedente dopo il rifornimento e una
percorrenza di 5 km (3 mi).
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’indica-1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva
1. Indicatore livello carburante“”
2. Indicatore livello carburante
U5WMH7H0.book Page 6 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 21 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
tore livello carburante“” inizia a lampeg-
giare, fare rifornimento al più presto
possibile.NOTAQuesto segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di autodia-
gnosi. Se viene rilevato un problema nel cir-
cuito elettrico, si ripeterà il seguente ciclo
fino a quando il guasto non verrà eliminato:
Tutti i segmenti del display ed il
simbolo“” lampeggeranno per otto volte,
poi si spegneranno per circa 3 secondi. In
questo caso, far controllare il circuito elettri-
co da un concessionario Yamaha.Modalità orologio digitalePer regolare l’orologio digitale:
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Premere contemporaneamente i tasti
di selezione e d’azzeramento per al-
meno due secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azze-
ramento per regolare le ore.
4. Premere il tasto di selezione e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto d’azzeramento per re-
golare i minuti.
6. Premere il tasto di selezione e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accenderà ed il display del totalizzatore
contachilometri/contachilometri parziale in-
dicherà un codice di errore.
Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva
problemi nei circuiti del sistema immobiliz-
zatore.
Se viene rilevato un problema nei circuiti del
sistema immobilizzatore, la spia immobili-
zer lampeggia ed il display indica un codice
di errore.
NOTASe il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguire
quanto segue.1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTAAccertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
1. Orologio digitale
2. Tasto di selezione
3. Tasto d’azzeramento
1
3
2
1. Display codice di errore
U5WMH7H0.book Page 7 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 22 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA11790
Se il display multifunzione indica un co-
dice di errore, far controllare il veicolo al
più presto possibile per evitare danneg-
giamenti del motore.
Modalità di comando della luminosità
del display, tachimetro, e contagiri
Questa funzione consente di regolare la lu-
minosità per adattarla alle condizioni di luce
esterne.
Per regolare la luminosità1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
di selezione.
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re il tasto di selezione dopo cinque se-
condi.
4. Premere il tasto d’azzeramento per
selezionare il livello desiderato di lumi-
nosità.5. Premere il tasto di selezione per con-
fermare il livello selezionato di lumino-
sità.1. Livello luminosità
2. Tasto di selezione
3. Tasto d’azzeramento
1
3
2
U5WMH7H0.book Page 8 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 23 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12348
Interruttori manubrio SinistraDestra
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PA S S”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
3. Interruttore indicatori di direzione“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
5. Interruttore luci d’emergenza“”
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore avviamento“”
U5WMH7H0.book Page 9 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM
Page 24 of 94

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza“”
Con la chiave di accensione su “ON”
o“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU12830
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.1. Leva frizione
U5WMH7H0.book Page 10 Tuesday, November 10, 2009 2:38 PM