Page 57 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
9. Extraiga el perno de drenaje del líqui-
do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración.
10. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
11. Coloque el perno de drenaje de líquido
refrigerante con la junta nueva y aprié-
telo con el par especificado.
12. Vierta la cantidad especificada del lí-
quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.13. Coloque la tapa del depósito de líquido
refrigerante.
14. Ponga el tapón del radiador.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta la par-
te superior del radiador; seguidamente
coloque la tapa del radiador y el perno
de retención.
17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
19. Monte los paneles.1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. JuntaPar de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
12
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos
todos los pasos):
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U32DS4S0.book Page 16 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 58 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
SAU44323
Limpieza del filtro de aire y del
tubo de drenaje Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Limpie o cambie según sea necesa-
rio el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben compro-
bar frecuentemente el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y limpiarlo según sea
necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel B. (Véase la pági-
na 6-8).
2. Abra la cubierta de la caja del filtro de
aire quitando el tornillo y retirando la
cubierta hacia fuera, como se mues-
tra.3. Desenganche la presilla de retención
y extraiga el filtro de aire.
4. Extraiga el material esponjoso de la
rejilla del filtro de aire, límpielo con di-
solvente y seguidamente oprímalo
para eliminar los restos de disolvente.¡ADVERTENCIA! Utilice únicamen-
te un disolvente específico para la
limpieza de piezas. Para evitar el
riesgo de incendio o explosión, no
utilice gasolina o disolventes cuya
temperatura de inflamabilidad sea
baja.
[SWA10431]
ATENCIÓN: Para evitar
que se estropee la espuma, mani-
púlela con suavidad y con cuidado;
no la doble ni la retuerza.
[SCA10511]
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Presilla de retención
2. Filtro de aire
2
11
2
1. Material esponjoso
2. Bastidor del filtro de aire
1
2
U32DS4S0.book Page 17 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 59 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
5. Aplique aceite del tipo recomendado a
toda la superficie del filtro de aire y se-
guidamente oprímalo para eliminar el
exceso de aceite.NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo,
pero sin gotear.6. Tire del material esponjoso por enci-
ma de la rejilla del filtro de aire.
7. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asenta-
do en la caja del filtro de aire. El mo-
tor no se debe utilizar nunca sin elfiltro de aire montado; de lo contra-
rio, el o los pistones y/o cilindros
pueden desgastarse excesivamen-
te.
[SCA10481]
8. Coloque la presilla de retención en su
posición original.
9. Cierre la cubierta de la caja del filtro de
aire y coloque el tornillo.
10. Monte el panel.
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo en el fondo de la
caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
SAU45322
Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar el ralentí del motor y si es
necesario, ajústelo del modo siguiente.NOTAPara realizar este ajuste es necesario un ta-
cómetro digital.1. Coloque el tacómetro digital en la bo-
bina de encendido, situada en la tapa
de bujía.
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de ajuste del ra-
lentí. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).
Aceite recomendado:
Aceite Yamaha para filtros de aire
de esponja u otro aceite de calidad
para filtros de aire de esponja
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1. Tornillo de ajuste del ralentí
1
(b)
(a)
U32DS4S0.book Page 18 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 60 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste.
SAU21383
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase. Ralentí del motor:
1450–1650 r/min
1. Juego libre del cable del acelerador
1
U32DS4S0.book Page 19 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 61 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU21641
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha. Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
125 kPa (1.25 kgf/cm², 18 psi)
Trasero:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Delantero:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Carga máxima*:
185 kg (408 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios 1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
U32DS4S0.book Page 20 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 62 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
NOTALos límites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumá-
ticos con cámara.
ADVERTENCIA
SWA10461
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar un
accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10570
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la moto-
cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parcheen la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un
producto de alta calidad.Neumático delantero:
Ta m año:
80/100-21M/C 51P
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/TW-301 F
Neumático trasero:
Ta m año:
120/80-18M/C 62P
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/TW-302 F
U32DS4S0.book Page 21 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 63 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
SAU21941
Ruedas de radios
ADVERTENCIA
SWA10610
Las llantas de este modelo no están di-
señadas para neumáticos sin cámara.
No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras o
deformación y si los radios están flojos
o dañados. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar ni
la más mínima reparación en una rue-
da. Una rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
se” para desarrollar sus característi-
cas óptimas.
SAU48372
Ajuste del juego libre de la mane-
ta de embrague El juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de embra-
gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
siguiente.
1. Desplace la cubierta de goma hacia la
maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir1. Juego libre de la maneta de embrague
2. Contratuerca (maneta del embrague)
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
4. Cubierta de goma
3 2
1
4
(a)(b)
U32DS4S0.book Page 22 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 64 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
NOTASi con el procedimiento descrito ha obteni-
do el juego libre especificado de la maneta
de embrague, omita los pasos 4–7.4. Gire completamente el perno de ajus-
te en la dirección (a) para aflojar el ca-
ble de embrague.
5. Deslice la funda de goma más hacia
abajo sobre el cable de embrague y, a
continuación, afloje la contratuerca.6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).
7. Apriete la contratuerca del cable de
embrague y sitúe la funda de goma en
su posición original.
8. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.
SAU48440
Ajuste del juego libre de la mane-
ta del freno El juego libre de la maneta del freno debe
medir 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de la maneta del freno y, si es
necesario, ajústelo del modo siguiente.
1. Vuelva a deslizar la funda de goma a
la altura de la maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la
maneta del freno, gire el tornillo de
ajuste del juego libre de la maneta de
freno en la dirección (a). Para reducir
1. Contratuerca (cable del embrague)
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague (cable de embrague)
3. Cubierta de goma
1 2
3
(a)
(b)
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste del juego libre de la mane-
ta de freno
3. Juego libre de la maneta de freno
4. Cubierta de goma
3
1
2
4
(b)
(a)
U32DS4S0.book Page 23 Monday, December 14, 2009 1:27 PM