Page 65 of 108
![YAMAHA VX DELUXE 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Verificações pré-operação
57
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível míni YAMAHA VX DELUXE 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Verificações pré-operação
57
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível míni](/manual-img/51/52110/w960_52110-64.png)
Verificações pré-operação
57
não estiver devidamente ligado, pode
ocorrer um incêndio ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máximo.
AVISO! Não operar o veículo com a bateria
sem carga suficiente para o arranque do
motor ou se apresentar sinais de falta de
corrente. A perda da corrente da bateria
pode deixar os ocupantes do veículo em
situação delicada, em locais afastados de
terra.
[PWJ01240]
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32613Verificações do sistema de governo
Virar o guiador para a esquerda e para a direi-
ta várias vezes para verificar se a deslocação
é suave e sem obstruções na totalidade do
percurso e se a folga não é excessiva.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita para verificar se a tubeira do
jacto se move quando o guiador é virado e se
não há diferença entre as posições da tubeira
1Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
2Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
3Tubo de respiro
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
12
3
UF2N70P0.book Page 57 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 66 of 108

Verificações pré-operação
58
do jacto quando está totalmente virada para a
esquerda ou para a direita.
PJU32634Verificações do sistema de marcha à ré
(VX Deluxe / VX Cruiser)
AV I S O
PWJ00031
Não tocar no deflector de marcha à ré du-
rante a operação da alavanca do selectordo sentido de marcha, de modo a evitar o
entalamento.
Operar a alavanca do selector do sentido de
marcha várias vezes para verificar se a ope-
ração é suave na totalidade do percurso.
Além disso, verificar se o deflector de marcha
à ré sobe e desce de acordo com a operação
da alavanca do selector do sentido de marcha
e se o deflector está em contacto com os res-
pectivos batentes. (Ver o funcionamento do
sistema de marcha à ré na página 32.)
PJU32594Verificações do comando do acelerador
Operar o comando do acelerador várias ve-
zes para verificar se a operação é suave na
totalidade do percurso. Além disso, verificar
se o comando do acelerador regressa auto- Diferença entre as posições da tubeira
do jacto quando totalmente virada (dis-
tâncias A e B):
5 mm (0.20 in) no máximo
1Batente
1
UF2N70P0.book Page 58 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 67 of 108

Verificações pré-operação
59
maticamente à posição totalmente fechada
(ralenti) quando é libertado.
Verificar se existe a folga adequada no co-
mando do acelerador quando este se encon-
tra na posição totalmente fechada (ralenti).
PJU40112Verificação do transmissor do controlo re-
moto (VX Deluxe / VX Cruiser)
Verificar se o transmissor do controlo remoto
funciona correctamente. (Consultar os proce-
dimentos de definição do Sistema de Segu-
rança Yamaha na página 27 e os
procedimentos para a activação do modo de
baixas rotações na página 33.)
PJU32663Verificação do cabo de paragem de emer-
gência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não está danificado. Substituir o cabo se
estiver danificado. AVISO! Nunca tentar re-
parar ou emendar o cabo de paragem de
emergência. O cabo de paragem de emer-
gência pode não fazer actuar a chave de
segurança quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue a funci-
onar e a ocorrência de um acidente.
[PWJ01220]
PJU32675
Verificação dos interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
correctamente. (Ver informações sobre a uti-
1Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
1
UF2N70P0.book Page 59 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 68 of 108

Verificações pré-operação
60
lização de cada interruptor nas páginas 28 a
28.)
Para verificar o funcionamento dos interrupto-
res:
(1) VX Deluxe / VX Cruiser: Se o modo de
bloqueio estiver seleccionado para a de-
finição do Sistema de Segurança
Yamaha, seleccionar o modo de desblo-
queio. (Consultar os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 27.)
(2) Premir o interruptor de arranque para
testar o accionamento do motor.
(3) Depois de o motor arrancar, premir o in-
terruptor de paragem do motor para veri-
ficar se o motor pára imediatamente.
(4) Voltar a ligar o motor, puxar o cabo de
paragem de emergência para remover a
chave de segurança do interruptor de pa-
ragem de emergência, de modo a verifi-
car se o motor pára imediatamente.
PJU40101Verificações do compartimento de arma-
zenamento
Certificar-se de que os compartimento de ar-
mazenamento não estão danificados e de
que não há água acumulada nos comparti-mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 42.)
PJU41081Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se en-
contram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respectivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 44.)
PJU32543Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios
fixo no respectivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndi-
os. Se não se possuir nenhum extintor, con-
tactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40121Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paragem do motor
5Cabo de paragem de emergência
123
4
5
UF2N70P0.book Page 60 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 69 of 108

Verificações pré-operação
61
PJU32352Verificação do casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
danos ou outro problema.
PJU32656Verificações da tomada do jacto
Verificar se a tomada do jacto não está dani-
ficada nem obstruída com algas ou detritos.
Limpar a tomada do jacto se estiver obstruí-
da. (Consultar mais informações sobre a to-
mada do jacto na página 93.)
PJU32475Verificação dos bujões de drenagem da
popa
Desapertar e remover os bujões de drena-
gem da popa, para verificar se não estão da-
nificados e se não há detritos nas roscas.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação dos
bujões de drenagem da popa, limpar as
respectivas roscas de modo a remover
quaisquer materiais estranhos, tais como
sujidade ou areia. Caso contrário, os bu-
jões de drenagem da popa podem ficar da-
nificados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se os
bujões de drenagem da popa se encon-
tram bem fechados, antes de colocar o ve-
ículo na água. Caso contrário, pode entrar
água no compartimento do motor e causar
a submersão do veículo.
[PCJ00361]
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41440Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40144Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificações
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2N70P0.book Page 61 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 70 of 108

Verificações pré-operação
62
pré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efectuar as verificações posteriores ao
lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-
mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 64.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se
não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
PJU40552Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto da água de refrigeração com o mo-
tor em funcionamento. (Ver as informações
sobre a saída piloto da água de refrigeração
na página 30.)
PJU32713Verificação do centro de informações mul-
tifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções funciona correctamente. (Ver informa-
ções sobre o funcionamento correcto docentro de informações multifunções na pági-
na 35.)
PJU40171Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações do centro de informações multi-
funções para verificar se o ralenti do motor
não está significativamente acima ou abaixo
dos limites especificados.
Ralenti do motor:
1650 ±50 r/min
UF2N70P0.book Page 62 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 71 of 108

Operação
63
PJU32902
Operação do veículo aquático
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32963Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante um
período de tempo. O operador deve adquirir
um bom conhecimento das técnicas básicas
antes de tentar manobras de maior dificulda-
de.
A utilização do veículo aquático pode ser uma
actividade bastante aprazível, permitindo ao
operador horas de prazer. Contudo, a familia-
rização do operador com o funcionamento do
veículo aquático é essencial para se obter as
capacidades necessárias a uma condução
segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 10. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga do veículo nem permitir o transporte si-multâneo de mais de 3 pessoas (ou 2 pesso-
as, em caso de reboque de um esquiador).
PJU33005Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 53. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabilida-
de.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições Carga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total da
carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF2N70P0.book Page 63 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM
Page 72 of 108

Operação
64
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40210Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no gui-
ador com as duas mãos e sentar-se com uma
perna de cada lado do banco, com os pés no
piso do espaço para os pés.
Posição do passeiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem
à pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espaço
para os pés. Nunca permitir o transporte de
um passageiro à frente do operador. (Ver in-
formações sobre a posição de condução du-rante o reboque de um esquiador aquático na
página 17.)
PJU32802Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos à vol-
ta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36345Arranque do motor na água
AV I S O
PWJ01530
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralenti.
A água e os detritos descarregados pela
tubeira do jacto podem provocar ferimen-
tos graves.
Para ligar o motor:
(1) VX Deluxe / VX Cruiser: Se o modo de
bloqueio estiver seleccionado para a de-
finição do Sistema de Segurança
Yamaha, seleccionar o modo de desblo-
queio. (Consultar os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 27.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos, 60
cm (2 ft) de profundidade, a contar do
UF2N70P0.book Page 64 Wednesday, October 14, 2009 5:08 PM