Page 41 of 108

Utilisation du scooter nautique
33
FJU40000
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU31417Mode de bas régime (VX Deluxe /
VX Cruiser)
Le mode de bas régime est une fonction qui
limite le régime maximum du moteur à envi-
ron 90% du régime maximum du moteur en
mode normal.
Le mode de bas régime ne peut être activé et
désactivé que si vous utilisez le transmetteur
de commande à distance fourni avec le scoo-
ter nautique. (Cf. page 26 pour plus d’informa-
tions sur le transmetteur de commande à dis-
tance.)
REMARQUE:
Le mode de bas régime ne peut être activé
que si le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de
bas régime
L’activation du mode de bas régime est con-
firmée par le nombre de bips émis lorsque le
transmetteur de commande à distance est ac-
tivé, et par le témoin “L-MODE” du centre d’af-
fichage multifonction. (Cf. page 35 pour plus
d’informations sur le centre d’affichage multi-
fonction.)
REMARQUE:
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonction-
nement initial est effectué et le réglage est sé-
lectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“SECURITY” clignote également trois fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’al-
lume et le mode de bas régime est activé.
REMARQUE:
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume pas.
1Transmetteur de commande à distance
Nombre de
bipsFonctionnement
du mode de bas ré-
gimeTémoin
“L-
MODE”
ActivéS’allume
DésactivéS’éteint
UF2N70F0.book Page 33 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 42 of 108
Utilisation du scooter nautique
34
Le témoin “L-MODE” s’allume au démarrage
du moteur.
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“SECURITY” clignote également deux fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et le mode de bas régime est désac-
tivé. Lorsque le mode de bas régime est dé-
sactivé, le scooter nautique revient en mode
normal.
1Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
1Témoin “SECURITY”
2Témoin “L-MODE”
L-Mode1
12
UF2N70F0.book Page 34 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 43 of 108

Fonctionnement de l’instrument
35
FJU31458
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, tous les segments d’affichage s’allu-
ment. Après 2 secondes, les témoins d’aver-
tissement de l’affichage s’éteignent. Ensuite,
le centre commence à fonctionner normale-
ment.
Si seul le centre d’affichage multifonction est
activé, le témoin “WARNING” clignote une
fois.
REMARQUE:
VX Deluxe / VX Cruiser: Le témoin “SECU-
RITY” s’allume également dans le cadre du
fonctionnement initial.
Le témoin “SECURITY” s’éteint au démar-
rage du moteur.Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne reçoit
aucune donnée pendant les 25 secondes qui
suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à
l’état de veille. Lors du redémarrage du mo-
teur, les affichages retournent à l’état où ils
étaient avant le dernier arrêt, puis le centre
commence à fonctionner normalement.
FJU35024Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nauti-
que.
FJU31503Indicateur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher
en kilomètres par heure “km/h” ou en miles
par heure “mph”.
1Témoin “SECURITY” (VX Deluxe /
VX Cruiser)
2Bouton de sélection
3Affichage des informations
4Témoin “L-MODE” (VX Deluxe /
VX Cruiser)
5Témoin “WAR NING”
12345
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
6Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
7Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
8Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
1234
8765
UF2N70F0.book Page 35 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 44 of 108

Fonctionnement de l’instrument
36
REMARQUE:
“mph” est sélectionné comme unité d’affi-
chage à l’usine Yamaha.
Pour changer les unités d’affichage du comp-
teur de vitesse :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde, dans les 10 secondes
suivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du compteur de vitesse
change.
FJU31463Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur.Les numéros extérieurs × 1000 tr/min et les
segments affichés sur le compteur indiquent
la vitesse du moteur.
FJU31555Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmè-
tre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
1Indicateur de vitesse
1Indicateur de vitesse
2Bouton de sélection
1
1
2
1Compte-tours
1Compteur horaire/voltmètre
1
1
UF2N70F0.book Page 36 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 45 of 108

Fonctionnement de l’instrument
37
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde dans les 10 secondes
suivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du compteur horaire ap-
paraît.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
au moins 1 seconde dans les 10 secondessuivant l’activation du centre d’affichage mul-
tifonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
FJU31514Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU31566Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp. gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieur, l’indicateur de carburant et le témoin
1Compteur horaire
2Bouton de sélection
1
2
1Vo l t mètre
2Bouton de sélection
1Jauge de carburant
1
2
1
UF2N70F0.book Page 37 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 46 of 108

Fonctionnement de l’instrument
38
“WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme
sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 46 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31626Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile ainsi que le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence. Simultanément, le ré-
gime moteur maximum est limité.Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 48 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31609Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Simultanément, le régime moteur
maximum est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo-
teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas
UF2N70F0.book Page 38 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 47 of 108

Fonctionnement de l’instrument
39
obstruée. (Cf. page 92 pour plus d’informa-
tions sur l’entrée de la tuyère.) ATTENTION:
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, contactez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31634Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime dumoteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
UF2N70F0.book Page 39 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM
Page 48 of 108
Fonctionnement de l’équipement
40
FJU40333
Équipement FJU31036Siège
Le siège est amovible.
Déposez le siège pour accéder au comparti-
ment moteur.
VX Sport / VX Deluxe:
VX Cruiser:Pour déposer le siège :
(1) Tirez le verrou du siège vers le haut, puis
soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour installer le siège :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
1Verrou de siège
1
UF2N70F0.book Page 40 Thursday, October 8, 2009 12:58 PM