Page 49 of 152

5-4
5
SBU19541Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-10).SBU19560Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-13).SBU19590Aceite del engranaje final Asegúrese de que el aceite del engranaje final
está en el nivel especificado. Añada aceite según
se requiera. (Véase la página 8-17).SBU19600Aceite del diferencial Asegúrese de que el aceite del diferencial está en
el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-20).
SBU27671Frenos delantero y trasero Manetas del freno y pedal de frenoCompruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno delantero. Si hay juego libre, haga
revisar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.Compruebe que el juego libre de la maneta del
freno y el pedal de freno trasero sea el correcto.
Si no lo es, ajústelo. (Véase la página 8-33).Compruebe el funcionamiento de las manetas y
el pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar el
freno. De lo contrario, haga que los revisen en
un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-31).
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U1AB60S0.book Page 4 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 50 of 152

5-5
5Fugas del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por la manguera, las juntas o el depósito del líqui-
do de freno delantero. Aplique el freno con firmeza
durante un minuto. Si la maneta se mueve lenta-
mente hacia dentro, es posible que se deba a una
fuga en el sistema de frenos. Si hay alguna fuga,
haga revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el grado de desgaste de las pastillas y
zapatas de freno. (Véase la página 8-30).
SBU19761Maneta de aceleración Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19814Neumáticos Compruebe regularmente la presión de los neu-
máticos a fin de mantenerla en los valores reco-
mendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manómetro de baja presión para compro-
bar y ajustar la presión de los neumáticos en frío.
Las presiones deberán ser iguales en ambos la-
dos. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos inflados a una presión in-
adecuada puede ocasionar la pérdida de con-
trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimis-
mo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02541]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones siguientes:
U1AB60S0.book Page 5 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 51 of 152
5-6
5
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-
den hacer que la primera medición sea incorrecta.Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
mático. Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Tr a s e r o
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Tr a s e r o
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en pe-
ríodo de asiento:
Delantero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Tr a s e r o
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manómetro de baja presión
U1AB60S0.book Page 6 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 52 of 152

5-7
5
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
ADVERTENCIA
SWB02551La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America solo ha homologado para este modelo los
neumáticos que se relacionan a continuación.Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
prestaciones del vehículo y representan una com-
binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.1. Límite de desgaste de los neumáticos
Delantero:
Marca/modelo:
YFM350FAZ CHENG SHIN/C-828
YFM35FGZ MAXXIS/M979
Ta m año:
AT25 x 8-12
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
YFM350FAZ CHENG SHIN/C-828
YFM35FGZ MAXXIS/M980
Ta m año:
AT25 x 10-12
Tipo:
Sin cámara
U1AB60S0.book Page 7 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 53 of 152
5-8
5
SBU19840Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19850Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.U1AB60S0.book Page 8 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 54 of 152

6-1
6
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19901Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00631Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones.SBU20032Arranque del motor en frío ATENCIÓNSCB00150Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.3. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptor
de paro del motor a“”.
4. Cambie la palanca de selección a la posición
de punto muerto. La luz indicadora de punto
muerto debería encenderse. Si la luz indica-
dora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTAEl motor se puede arrancar en las siguientes con-
diciones:La palanca de selección está en la posición de
punto muerto.La palanca del freno trasero está aplicada con la
palanca de selección en cualquier posición. No
obstante, se recomienda cambiar a la posición
de punto muerto antes de arrancar el motor.5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec-
to a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
U1AB60S0.book Page 1 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 55 of 152

6-2
6 Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu-
lador)6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al
máximo la vida útil del motor, no dé acele-
rones con el motor frío.
[SCB00162]
NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo.
Espere unos segundos antes de intentarlo de
nuevo. Cada arranque debe ser lo más breve
posible a fin de conservar la energía de la bate-
ría. No accione el arranque del motor durante
más de 10 segundos seguidos.Si la batería está descargada, tire del estárter
manual para arrancar el motor.7. Si se arranca el motor con el estárter (estran-
gulador) en la posición (1), el estárter (estran-
gulador) debe girarse a la posición (2) para
calentar el motor. Si se arranca el motor con
el estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el estárter (estrangulador) en esta
posición para calentar el motor.
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)U1AB60S0.book Page 2 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM
Page 56 of 152

6-3
68. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posi-
ción (3) antes de comenzar a circular.
NOTAEl motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)
desactivado.SBU20291Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.SBU20381Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrás ATENCIÓNSCB00170Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-
trario, podría dañarse la transmisión.
Cambio: Avance
1. Detenga el ATV por completo.
2. Cambie de punto muerto a marcha de avance
o viceversa moviendo la palanca de selección
de marcha a lo largo de la guía de cambios.NOTAAsegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.3. Abra gradualmente la maneta de aceleración.1. Palanca de selección de marcha
2. F (adelante)
3. N (punto muerto)
4. R (marcha atrás)
F2N3R4
U1AB60S0.book Page 3 Wednesday, April 29, 2009 1:24 PM