2-4
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien
attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc-
tions données dans ce manuel pour transporter
un chargement ou tirer une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
FWB00071
Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor-
tel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finale-
ment la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo-noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi-
dement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de
ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres,
le monoxyde de carbone peut atteindre rapi-
dement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pour-
raient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224
Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-7, 5-3
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-11
Huile de boîte de vitesses
Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses et, si nécessaire,
ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-14
Frein avant
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-28, 8-29
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-28, 8-34
Levier des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-3, 8-27
Câbles de commande
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-38
Chaîne de transmission
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-3, 8-35, 8-37
Roues et pneus
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-3
Leviers de frein
S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-39
Visserie du châssis
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-6
Instruments, éclairage et
commandes
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-6
Batterie
Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si
nécessaire.5-6, 8-42
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
FBU19541
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-7.)
FBU19560
Huile moteur
S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-11.)
FBU19580
Huile de boîte de vitesses
S’assurer que l’huile de boîte de vitesses atteint le
niveau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire.
(Voir page 8-14.)
FBU19651
Freins avant et arrière
Leviers de frein
S’assurer que la garde aux leviers de frein est
correcte. Si la garde est incorrecte, la régler.
(Voir pages 8-29 et 8-34.)
Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur
fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce
n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez
un concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si les
performances de freinage sont insuffisantes, con-
trôler l’usure des freins. (Voir page 8-28.)
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19770
Chaîne de transmission
Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 8-35.)
FBU19794
Pneus
Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
FBU19880
UTILISATION
FBU19901
Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631
Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.
FBU29720
Mise en marche d’un moteur froid
ATTENTION
FCB00150
Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-4 avant la première utilisation
du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et le coupe-circuit du moteur sur “”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.
Le moteur ne peut être mis en marche que si le sé-
lecteur de marche est au point mort.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques supérieures à 25 °C (80 °F).
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
avant et arrière avec des pierres ou d’autres
objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins la mar-
che avant engagée.
2. Couper le moteur.
3. Le frein arrière actionné, serrer le frein de sta-
tionnement.
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20921
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son ATV est une déci-sion importante. Des accessoires Yamaha d’origi-
ne, disponibles uniquement chez les
concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés
et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur cet
ATV. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et acces-
soires, ou mettent à disposition d’autres modifica-
tions pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est
pas en mesure de tester les produits disponibles
sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès
lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement
par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puis-
sent sembler être de concept et de qualité identi-
ques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appropriés
en raison du danger potentiel qu’ils représentent
pour soi-même et pour autrui. La mise en place de
produits issus du marché secondaire ou l’exécu-
tion d’une autre modification du VTT venant altérer
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
Lors du transport d’une charge et d’un remor-
quage, inclure le poids de la flèche d’attelage
dans le poids total admissible.
Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du
porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga-
ges arrière et le centrer du mieux possible.
Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un
chargement mal attaché pourrait être à l’origine
d’un accident.
S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité.
Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi-
tesse.
Se garantir une distance de freinage plus gran-
de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une
plus grande distance d’arrêt.
Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré-
duit la stabilité et la maniabilité du VTT. CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
conducteur, du chargement, des accessoi-
res et de la flèche d’attelage) :
105.0 kg (231 lb)
Porte-bagages avant :
5.0 kg (11 lb)
Porte-bagages arrière :
10.0 kg (22 lb)
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
FBU21314
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette
section “Conduite du VTT” offre des instructions
générales en vue de la conduite récréative du
VTT. Les compétences et les techniques décrites
dans cette section peuvent toutefois s’appliquer à
tous les types de conduite. La conduite du VTT
exige la maîtrise de techniques spéciales qui s’ac-
quièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhi-
cule. Veiller à bien maîtriser les techniques de
base avant d’entreprendre des manœuvres plus
difficiles.
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très
agréable qui procurera de nombreuses heures de
plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec
son fonctionnement afin d’acquérir l’expérience
nécessaire permettant d’apprécier sa conduite en
toute sécurité. Avant la première utilisation du vé-
hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté-
gralité et de s’assurer d’avoir bien compris le
fonctionnement des commandes. Prêter une at-
tention particulière aux consignes de sécurité aux
pages 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes
les étiquettes d’information ou d’avertissement ap-posées sur le VTT.
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT
L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des
cours de pilotage.
AVERTISSEMENT
FWB01381
La conduite de ce VTT requiert un apprentis-
sage spécifique ; il ne doit pas être conduit
par quiconque ne possédant pas l’aptitude
nécessaire. Le risque d’accident est consi-
dérablement accru pour un pilote n’ayant
pas appris à conduire correctement le VTT
dans diverses situations et sur différents ty-
pes de terrain.
Ne pas conduire à des vitesses dépassant
les limites imposées par les conditions du
terrain et son expérience, sous peine d’ac-
croître les risques de perte de contrôle et
d’accidents. Toujours conduire à une vitesse
adaptée au terrain, à la visibilité, aux condi-
tions, ainsi qu’à son expérience.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent
pratiquer régulièrement les techniques décrites
dans ce manuel.