Page 49 of 118

Funcionamento dos instrumentos
41
taneamente, a velocidade máxima do motor é
limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pági-
na 53.) Se o nível do óleo for suficiente, soli-
citar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir o botão “Hour Volt” (Conta-horas Vol-
tímetro) para desligar o avisador acústico.
PJU37301Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, a luz indicadora “WARNING” e a luz
avisadora de sobreaquecimento do motor
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente. Depois, a luz indicadora “WAR-
NING” e a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor deixam de pis-
car, permanecem ligadas e o avisador acústi-
co soa continuamente. Após as luzescomeçarem a piscar e o avisador acústico so-
ar, a velocidade máxima do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do motor
for activado, reduzir imediatamente a veloci-
dade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pelas saídas piloto
da água de refrigeração de bombordo (es-
querda) com o motor em funcionamento.
Caso não haja descarga de água, desligar o
motor e verificar se a tomada do jacto está
obstruída. (Consultar mais informações sobre
a tomada do jacto na página 101.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível
localizar e reparar a causa do sobreaque-
cimento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00041]
UF2C71P0.book Page 41 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 50 of 118
Funcionamento dos instrumentos
42
OBSERVAÇÃO:
Premir o botão “Hour Volt” (Conta-horas Vol-
tímetro) para desligar o avisador acústico.
PJU37311Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verificação
do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir o botão “Hour Volt” (Conta-horas Vol-
tímetro) para desligar o avisador acústico.
UF2C71P0.book Page 42 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 51 of 118
Funcionamento do equipamento
43
PJU40333
Equipamento PJU41410Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Trinco do banco
1
UF2C71P0.book Page 43 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 52 of 118

Funcionamento do equipamento
44
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU37371Pegas manuais
As pegas manuais são utilizadas quando o
observador está virado para a retaguarda.
AVISO! Não utilizar a pega manual para er-
guer o veículo. A pega manual não foi con-
cebida para suportar o peso do veículo. Se
a pega manual partir, o veículo pode cair,
o que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00021]
PJU37381
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34863Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para facilitar a
entrada no veículo a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF2C71P0.book Page 44 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 53 of 118

Funcionamento do equipamento
45
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo. O
degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01211]
ADVERTÊNCIA
PCJ00742
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34872Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 104.)
PJU34881Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para prender
uma corda ao veículo para o transportar ou
atracar.
PJU40420Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
esquiador aquático. AVISO! Não utilizar o
cunho para erguer o veículo. O cunho não
foi concebido para suportar o peso do ve-
ículo. Se o cunho partir, o veículo pode ca-
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF2C71P0.book Page 45 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 54 of 118
Funcionamento do equipamento
46
ir, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01510]
PJU35146
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objectos deterioráveis
pela acção da água, guardá-los num saco es-
tanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU37331Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na proa
encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Premir o trinco do capot e levantar a parte tra-
seira do capot.
1Cunho
1
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF2C71P0.book Page 46 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 55 of 118
Funcionamento do equipamento
47
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de arma-
zenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drenagem
na posição original.
PJU31756Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.Para abrir o porta-luvas:
Deslizar o trinco do porta-luvas na direcção
do operador e, depois, levantar a tampa.
1Bujão de drenagem
1
1Trinco do porta-luvas
1Po r ta - lu va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF2C71P0.book Page 47 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM
Page 56 of 118

Funcionamento do equipamento
48
Para fechar o porta-luvas:
Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Retirar o suporte para bebidas.
(2) Remover o bujão de drenagem do fundo
do porta-luvas para drenar a água.
(3) Instalar firmemente o bujão de drenagem
na posição original.(4) Instalar firmemente o suporte para bebi-
das na posição original.
PJU41420Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se no porta-
luvas. (Ver informações sobre o porta-luvas
na página 47.)
O suporte para bebidas é amovível.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU37233Compartimento de armazenamento estan-
que
O compartimento de armazenamento estan-
que encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.
O compartimento de armazenamento estan-
que é amovível.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-
dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 43.)
1Suporte de bebidas
1Bujão de drenagem
1
1
1Suporte de bebidas
1
UF2C71P0.book Page 48 Tuesday, July 14, 2009 10:44 AM