Page 81 of 114

Operação
73
formações sobre o sistema de marcha à ré na
página 32.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de seleccionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma função
que limita a velocidade do motor em marcha
à ré.
PJU41450Embarque no veículo
AV I S O
PWJ00621
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa, antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada e comfrio, o que aumenta o risco de ferimentos
e afogamento.
Embarcar no veículo em zonas isentas de al-
gas e detritos e com, pelo menos, 60 cm (2 ft)
de profundidade, a contar do fundo do veícu-
lo. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor a
trabalhar em águas com menos de 60 cm
(2 ft) de profundidade a contar do fundo do
veículo, de modo a impedir a aspiração de
seixos ou areia pela tomada do jacto, o
que provocaria danos na turbina e o so-
breaquecimento do motor.
[PCJ00472]
OBSERVAÇÃO:
Este veículo aquático está equipado com um
degrau de embarque, que se pode baixar e
utilizar para facilitar o embarque. (Ver as in-
formações relativas à utilização do degrau de
embarque na página 42.)
PJU37463Embarque sozinho
(1) Na popa do veículo aquático, colocar as
duas mãos na plataforma de embarque,
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Po sição de marcha à ré
1
2
60 cm (2 ft)
UF2R71P0.book Page 73 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 82 of 114

Operação
74
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
de embarque com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para os
pés.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33155Embarque com passageiro
AV I S O
PWJ00650
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que o passageiro esteja
sentado, com ambos os pés na base do
espaço para os pés e agarrado firmemente
ao operador.
Quanto mais pesados forem o operador e o
passageiro, mais difícil será manter o equilí-
brio do veículo. Não utilizar o veículo se o
peso total, incluindo qualquer carga, for supe-
rior a 160 kg (353 lb).
UF2R71P0.book Page 74 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 83 of 114

Operação
75
Para embarcar com o veículo parado:
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para os
pés.
(4) Pedir ao passageiro que se coloque à ré.
(5) Pedir ao passageiro que embarque utili-
zando o mesmo procedimento que o
operador, que coloque os pés no piso do
espaço para os pés e que se segure bem
ao operador. Durante o embarque do
passageiro, o operador e o passageirodevem tentar equilibrar o veículo aquáti-
co.
(6) O operador deve certificar-se de que o
passageiro tem os pés no piso do espaço
para os pés e de que se encontra bem
seguro ao operador.
(7) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
Para embarcar quando é difícil manter o equi-
líbrio com o veículo parado:
(1) Pedir ao passageiro que equilibre o veí-
culo aquático e, depois, embarcar confor-
UF2R71P0.book Page 75 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 84 of 114

Operação
76
me indicado na secção anterior
“Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos,
colocar os pés no piso do espaço para os
pés e equilibrar-se.
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(4) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e conduzir à velocidade mínima de
governo.
(5) Pedir ao passageiro para elevar-se para
a plataforma de embarque do veículo,
que se ajoelhe e equilibre. Olhar em to-
das as direcções e acelerar gradualmen-
te. Depois, pedir ao passageiro que se
desloque lentamente para o banco man-
tendo o equilíbrio.
(6) Pedir ao passageiro que se sente com
uma perna de cada lado do banco, quecoloque os pés no piso do espaço para
os pés, que se segure bem ao operador
e que se equilibre.
(7) O operador deve certificar-se de que o
passageiro tem os pés no piso do espaço
para os pés e de que se encontra bem
seguro ao operador e, em seguida, deve
aumentar gradualmente a velocidade
para equilibrar o veículo.
PJU33082Início da marcha
AV I S O
PWJ00711
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
UF2R71P0.book Page 76 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 85 of 114

Operação
77
veículo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evi-
tar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender des-
viar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01340
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo,
de modo a impedir a aspiração de seixos
ou areia pela tomada do jacto, o que pro-
vocaria danos na turbina e o sobreaqueci-
mento do motor.
PJU40232Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água e mover a ala-
vanca do selector do sentido de marcha
para a posição de marcha à ré. (Ver as
informações sobre o sistema de marcha
à ré na página 32.)
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocara chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33113Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33234Veículo virado de quilha
AV I S O
PWJ00671
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
UF2R71P0.book Page 77 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 86 of 114

Operação
78
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo no sentido dos ponteiros do relógio
puxando pela tampa do conjunto bomba-
tubeira com a mão esquerda enquanto
se pressiona o alcatrate com a mão ou o
pé direito.
Se o lado de bombordo (esquerdo) do
veículo virado de quilha estiver inclinado
para cima, pressionar o alcatrate de
modo a que este lado desça antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio. ADVERTÊNCIA: Não voltar o
veículo no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio, pois, desta forma,
poderá entrar água no motor, provo-
cando danos graves.
[PCJ00541]
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do
compartimento do motor. (Ver as infor-
mações sobre a drenagem da água do
porão na página 52. Se o motor não ligar,
ver “Reboque do veículo” na página 100
ou “Veículo submerso” na página 100.)
ADVERTÊNCIA: Depois de se voltar a
ligar o motor, não acelerá-lo ao máxi-
mo durante pelo menos 1 minuto. A
água do porão existente no comparti-
mento do motor pode saltar para o
motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
[PCJ00553]
PJU37521
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 130 m
(430 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona
de abicagem e desligar o motor mesmo
antes de chegar a terra. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador. Se o operador desli-
gar o motor, pode provocar o embate
com um obstáculo que pretenda evi-
tar. Uma colisão pode resultar em feri-
mentos graves ou na morte.
[PWJ00601]
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jacto, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00472]
(4) Sair do veículo e puxá-lo para terra.
UF2R71P0.book Page 78 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 87 of 114

Operação
79
Para atracar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da doca.
(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 130 m
(430 ft) de distância da doca.
(3) Aproximar lentamente da doca e desligar
o motor um pouco antes de encostar à
doca. AVISO! Para governar o veículo
é necessário utilizar o acelerador. Se o
operador desligar o motor, pode pro-
vocar o embate com um obstáculo
que pretenda evitar. Uma colisão pode
resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
(4) Encostar à doca e sair do veículo.PJU37193Operação em áreas com muitas algas
Evitar sempre a utilização do veículo aquático
em áreas com grande acumulação de algas.
Se for inevitável utilizar o veículo em áreas
com muitas algas, apertar e libertar um pou-
co, alternadamente, o comando do acelera-
dor, para variar a velocidade do motor. As
algas têm tendência para se acumular mais a
velocidades constantes e à velocidade míni-
ma de governo. Se as algas obstruírem a
zona de admissão, limpar a tomada do jacto.
(Consultar mais informações sobre a tomada
do jacto na página 97.)
PJU40241Após a remoção do veículo da água
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Logo após conduzir e retirar o veículo da
água, forçar a expulsão da água presente nascondutas (passagens) da água de refrigera-
ção.
Para forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção:
(1) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
(2) Forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refri-
geração, accionando e libertando rápida
e alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(3) Desligar o motor.
UF2R71P0.book Page 79 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 88 of 114

Conservação e armazenamento
80
PJU37145
Cuidados pós-operação
AV I S O
PWJ00330
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo. O
facto de deixar o veículo na água durante lon-
gos períodos de tempo irá acelerar a deterio-
ração normal da bomba de jacto e do casco.
Os organismos marinhos e a corrosão consti-
tuem algumas das condições que podem en-
curtar a vida útil de muitos componentes do
veículo aquático.
PJU37562Lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entupi-
mento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque. (Ver os
procedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 41 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento estanque na página 46.)(3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do adap-
tador da mangueira de lavagem. Inserir a
ponteira da mangueira no adaptador da
mangueira de lavagem e rodá-la até que
fique bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
abrir a torneira da água para que haja
1Ponteira da mangueira
1Ponteira da mangueira
2Ta m pão do adaptador da mangueira de la-
vagem
3Adaptador da mangueira de lavagem
231
UF2R71P0.book Page 80 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM