Page 49 of 118

Utilización de la moto de agua
40
de crucero no está activada y el motor no res-
ponderá con normalidad al acelerador.
NOTA:
Una vez activada la función de velocidad de
crucero, el régimen del motor se puede incre-
mentar pulsando el interruptor arriba, o redu-
cir pulsando el interruptor abajo. Cada vez
que se pulsa un interruptor, el zumbador sue-na brevemente una vez y el régimen del mo-
tor cambia. No obstante, el ajuste se limita a
un máximo de cinco incrementos por encima
o por debajo del ajuste inicial de la función de
velocidad de crucero.
Desactivación de la función de velocidad de
crucero:
Suelte la manilla del acelerador. Cuando se
desactiva la función de velocidad de crucero,
el zumbador suena brevemente dos veces y
la indicación del velocímetro digital deja de
parpadear.
NOTA:
Asimismo, la función de velocidad de crucero
se desactiva cuando se para el motor.
1Interruptor arriba
2Interruptor abajo
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF2H71S0.book Page 40 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 50 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
41
SJU34906
Centro de información
multifunción
El centro de información multifunción muestra
información diversa sobre la moto de agua.
Funcionamiento inicial del centro de infor-
mación multifunción
Cuando el centro de información multifunción
se activa, el velocímetro/tacómetro analógico
efectúa un barrido y todos los segmentos de
la pantalla y las luces indicadoras se encien-
den. Después de 2 segundos se apagan la
luz indicadora “WARNING” y los indicadores
de aviso en la pantalla de información; segui-
damente, el centro de información comienza
a funcionar con normalidad.
NOTA:
La luz indicadora “UNLOCK” se apaga cuan-
do se pone en marcha el motor.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 25 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apaga y
queda en estado de espera. Cuando se vuel-
ve a poner en marcha el motor, las indicacio-
nes retornan al estado en que se encontrabanantes de apagarse y el centro de información
comienza a funcionar con normalidad.
SJU36794Velocímetro/tacómetro analógico
El velocímetro/tacómetro analógico tiene am-
bas funciones. Cambiando el interruptor de
medida, puede usarse como velocímetro o
como tacómetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona el velocí-
metro analógico.
Velocímetro analógico
El velocímetro analógico muestra la veloci-
dad de la moto de agua sobre el agua.
Los números pequeños exteriores del indica-
dor muestran la velocidad de la moto de agua
en kilómetros por hora (“km/h”) y los números
grandes interiores muestran la velocidad en
millas por hora (“mph”).
La luz indicadora “SPEED” se enciende cuan-
do se selecciona el velocímetro analógico.
Para cambiar de tacómetro a velocímetro:
Pulse el botón “Speed/RPM” al menos duran-
te 1 segundo después de activar el centro de
información multifunción. Cuando se selec-
ciona la función de velocímetro analógico, la
luz indicadora “SPEED” se enciende si está
seleccionado “km/h” como unidad de visuali-
zación. La luz indicadora “SPEED” parpadea
tres veces y luego se enciende si está selec-
cionado “mph” como unidad de visualización.
1Botón “Volt/Hour”
2Botón “Speed/RPM”
3Pantalla de información
4Ve l o címetro/tacómetro analógico
3421
UF2H71S0.book Page 41 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 51 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
42
(Consulte en la página 42 la información rela-
tiva al cambio de las unidades de visualiza-
ción del velocímetro digital).
Tacómetro analógico
El tacómetro analógico muestra el régimen
del motor.
Los números grandes interiores muestran el
régimen del motor × 100 rpm (r/min).
La luz indicadora “RPM” se enciende cuando
se selecciona el tacómetro analógico.
Para cambiar velocímetro a tacómetro:
Pulse el botón “Speed/RPM” al menos duran-
te 1 segundo después de activar el centro de
información multifunción. Cuando se selec-
ciona la función de velocímetro analógico, la
luz indicadora “RPM” se enciende.
SJU35024Pantalla de información
La pantalla de información muestra las condi-
ciones de funcionamiento de la moto de agua.
SJU37084Velocímetro digital
El velocímetro digital muestra la velocidad de
la moto de agua sobre el agua.
Al cambiar las unidades de visualización, la
velocidad aparece en kilómetros por hora
(km/h) o en millas por hora (mph).
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona kiló-
metros como unidad.
1Botón “Speed/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
1Botón “Speed/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
2
1
1
2
1Indicador de nivel de combustible
2Indicador de combustible
3Cuentahoras/voltímetro
4Ve l o címetro digital
5Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
6Alarma de fallo del motor
7Alarma de la presión de aceite
1Ve l o címetro digital
1
UF2H71S0.book Page 42 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 52 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
43
Visualización del velocímetro digital
(km/h)
La luz indicadora “SPEED” parpadea una vez
si las unidades seleccionadas son los kilóme-
tros cuando está activado el centro de infor-
mación multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea una
vez y luego se enciende.
Visualización del velocímetro digital (mph)
La luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces si las unidades seleccionadas son las mi-
llas cuando está activado el centro de
información multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea tres
veces y luego se enciende.
Para cambiar las unidades del velocímetro:
Pulse el botón “Volt/Hour” al menos durante 1
segundo en los 10 segundos siguientes a la
activación del centro de información multifun-
ción. La visualización del velocímetro digital
cambia. Cuando las unidades se cambian
únicamente de kilómetros a millas, la luz indi-
cadora “SPEED” parpadea tres veces.
SJU35064Cuentahoras/voltímetro
Este dispositivo tiene una función que cuenta
las horas y los voltios. Al cambiar el medidor,
se puede utilizar como cuentahoras o como
voltímetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona la función
de cuentahoras.
Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
Para cambiar de voltímetro a cuentahoras:
Pulse el botón “Volt/Hour” durante al menos 1
segundo después de que se active el centro
de información multifunción durante más de
1Botón “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
1
2
1Cuentahoras/voltímetro
1
UF2H71S0.book Page 43 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 53 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
44
10 segundos. La visualización cambia de vol-
tímetro a cuentahoras.
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería disminuye de forma
significativa, el voltímetro muestra “LO”. Si la
tensión de la batería aumenta de forma signi-
ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si muestra
las indicaciones “LO” o “HI”, vuelva a tierra in-
mediatamente y haga revisar la moto de agua
en un concesionario Yamaha.
Para cambiar de cuentahoras a voltímetro:
Pulse el botón “Volt/Hour” durante al menos 1
segundo después de que se active el centro
de información multifunción durante más de10 segundos. La visualización cambia cuen-
tahoras a voltímetro.
SJU31514Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medida
que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU36815Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 US
gal, 4.0 Imp. gal), la luz indicadora “WAR-
1Botón “Volt/Hour”
2Cuentahoras1Botón “Volt/Hour”
2Vo l tímetro
1Indicador de nivel de combustible
1
UF2H71S0.book Page 44 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 54 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
45
NING”, el indicador de combustible y los dos
segmentos inferiores del nivel de combustible
parpadean y el zumbador suena de forma in-
termitente.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 54 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU35126Alarma de presión de aceite
Si la presión de aceite disminuye de forma
significativa, la luz indicadora “WARNING” y
el indicador de alarma de presión de aceite
parpadean y el zumbador suena de forma in-termitente. Al mismo tiempo, se limita el régi-
men del motor.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 56 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU37601Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de forma
significativa, la luz indicadora “WARNING” y
el indicador de aviso de recalentamiento del
motor parpadean y el zumbador suena de for-
ma intermitente. Seguidamente, la luz indica-
dora “WARNING” y el indicador de aviso de
recalentamiento del motor dejan de parpa-
dear y permanecen iluminados, y el zumba-
dor suena de forma continua. Cuando la luz y
UF2H71S0.book Page 45 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 55 of 118

Funcionamiento de los instrumentos
46
el indicador comienzan a parpadear y suena
el zumbador, el régimen del motor se limita.
Si el indicador de aviso de recalentamiento
del motor se activa, reduzca de inmediato el
régimen del motor, vuelva a tierra y verifique
que sale agua por el surtidor testigo del agua
de refrigeración situado a babor (izquierda)
mientras el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Con-
sulte en la página 100 la información relativa
a la toma de admisión del chorro).
PRECAUCIÓN: Si no consigue identificar
y corregir la causa del recalentamiento,
consulte a un concesionario Yamaha. Si
sigue navegando a velocidades altas el
motor puede sufrir averías graves.
[SCJ00041]
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU35133Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, la luz indicadora “WARNING” y
el indicador de alarma de comprobación del
motor parpadean y el zumbador suena de for-
ma intermitente.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
UF2H71S0.book Page 46 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM
Page 56 of 118
Funcionamiento de equipos
47
SJU40333
Equipo SJU31043Asientos
Los asientos frontales y traseros son des-
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol del asiento.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia
arriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.Para montar el asiento trasero:
(1) Introduzca los salientes de la parte de-
lantera del asiento en los soportes que
hay en la cubierta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue-
go levante la parte trasera del asiento.
1Cierre del asiento
1Cierre del asiento
UF2H71S0.book Page 47 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM