Page 229 of 559

227
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Rav4_D
Conseils de conduite hiver nale
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
●Utilisez des ingrédients adaptés aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
●Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-
brise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
Page 230 of 559
228 2-5. Informations relatives à la conduite
Rav4_D
Choix des chaînes à neigeUtilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques. Chaînes latérales
0,12 in. (3 mm) en diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) en longueur
Chaînes transversales
0,16 in. (4 mm) en diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) en longueur
■À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”,
mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, caler les jantes pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Page 258 of 559

256 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Rav4_D
■Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Par ailleurs, il peut
se produire ce qui suit.
●Immédiatement après l'appui sur la touche , la soufflerie s'arrête
quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud
ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 32°F
(0 °C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquel le est réglée la température.
Page 295 of 559

293
3
Équipements intérieurs
Rav4_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Spécificités du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)∗
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du
réseau.
● La pile du téléphone cellulaire est épuisée.
● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système.
● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants,
ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique.
■ Revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles. Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth
®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
TitrePage
Utilisation du système téléphonique mains
libres (pour téléphone mobile) P. 298
Comment passer un appel téléphonique P. 306
Configuration d'un téléphone mobile P. 312
Configuration du système et sécurité P. 318
Utiliser le répertoire P. 322
∗: Sur modèles équipés
Page 296 of 559
294 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Rav4_D
■Profils nécessaires pour le mobile
●HFP (profil “mains libres”) v.1.0
● OPP (profil “poussée d'objet”) v.1.1
Si votre téléphone mobile n'est pas compatible HFP, il n'est pas possible de
déclarer le téléphone Bluetooth
® et les services OPP ne peuvent pas être
fournis séparément.
■ Marque commerciale déposée par Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN JAPAN/MEXICO
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS-
210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
Page 298 of 559

296 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Rav4_D
Colocalisation:
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
MADE IN JAPAN/MEXICO
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications in construc tion not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Page 302 of 559

300 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Rav4_D
Pilotage du système par commande vocaleEn suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique
mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder
l'afficheur ou à manipuler le bouton .
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur la touche et prononcez la commande
correspondant à la fonction souhaitée. ( →P. 302)
■ Commandes auxiliaires au pilotage du système par
commande vocale
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale
Go back: permet de revenir à la procédure précédente
Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
Page 403 of 559

401
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Rav4_D
■Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement, une fois divisée par 1,10, est supérieure à 1/2 le poids
maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière
(prendre la valeur la plus élevée des deux).
■Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute. Pour connaître le PMAE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (
→ P. 522)