Page 65 of 675

63
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Highlander_D
■
Inversion du mouvement du hayon à commande électrique
Si vous appuyez à nouveau sur la télécommande du verrouillage centralisé
alors que le hayon à commande électrique est en fonctionnement, vous
provoquerez l'opération inverse. Cependant, l'inversion du fonctionnement
ne peut être effectuée durant la première seconde du mouvement
automatique, même en appuyant à nouveau sur la télécommande du
verrouillage centralisé.
■ Voyage en avion (véhicules san s système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé
avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des
boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez
une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout
autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé
à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient pertur ber le fonctionnement de l'appareil.
Page 66 of 675

64 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Highlander_D
■Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irr adier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie pour qu'aucune interférence ne produise
dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences
gênantes pour les réceptions radio ou T.V., ceci peut être déterminé par
arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à
essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à
plusieurs des mesures suivantes:
● Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Page 67 of 675

65
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Highlander_D
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
●
Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio-TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 167 of 675

165
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
Highlander_D
ATTENTION
■
Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur sellerie, des
montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
Page 296 of 675

294
Highlander_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation manuel avant ................. 296
Système de climatisation automatique avant ......... 302
Système de climatisation manuel arrière................ 310
Système de climatisation automatique arrière........ 313
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 316
Dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise....................... 318
Utilisation des commandes de
climatisation
au volant ........................ 319 3-2. Utilisation du
système audio
Système audio ................. 320
Utilisation de l'autoradio ...................... 323
Utilisation du lecteur de CD............................. 331
Lecture des disques MP3 et WMA .................. 338
Utilisation optimale du système audio........... 346
Utilisation de l'adaptateur AUX ............ 349
Utilisation des commandes audio
au volant ........................ 351
3-3. Utilisation du système audio arrière
Fonctions du système multimédia aux places
arrière ............................ 354
Utilisation du lecteur de DVD (DVD-Vidéo) .......... 361
Utilisation du lecteur de DVD (Vidéo-CD) ............ 370
Utilisation du lecteur de DVD (CD-Audio/
CD-Texte) ...................... 373
Utilisation du lecteur de DVD (disques MP3) ....... 374
Utilisation du mode vidéo .................... 376
Modifier la configuration initiale ............................. 378
Page 322 of 675
320
Highlander_D
3-2. Utilisation du système audio
Système audio
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de
chargeur de CD)
Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
Page 323 of 675
321
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Highlander_D
■
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
Type C: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
TitrePage
Utilisation de l'autoradioP. 323
Utilisation du lecteur de CDP. 331
Lecture des disques MP3 et WMAP. 338
Utilisation optimale du système audioP. 346
Utilisation de l'adaptateur AUXP. 349
Utilisation des commandes audio au volantP. 351
Page 325 of 675
323
3-2. Utilisation du système audio
3
Équipements intérieurs
Highlander_D
Utilisation de l'autoradio
Mémorisation des stations présélectionnées
(sauf radio numérique par satellite XM®)
Tournez le bouton ou appuyez sur “ ∧” ou sur “ ∨” de la
touche pour rechercher la station souhaitée.
Appuyez longuement sur la touche (de à ) à
laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
Volume
Recherche des
fréquences Sélecteur de station
Boutons de mode
AM/AM
·SAT*/FM Sélection de la gamme
de fréquences
(mode AM, FM)
ou du canal
(mode SAT)
Marche/Arrêt
Recherche par balayage des stations pouvant être reçues
Changement du type de programme*: Type B et C
1ÉTAPE
2ÉTAPE