OBS!
Det spelar ingen roll hur du vänder den
dubbelsidiga extranyckeln i låscylindern.
Ta bort fjärröppnaren ur
tändningslåset
Placera växelväljaren i läget PARK (parkering).
Vrid nyckeln till läget OFF (lås) och ta sedan ut
nyckeln.
Med Nyckellös Enter-N-Go-funktion, visar Elek-
troniskt fordonsinformationscenter (EVIC) tänd-
ningslåsets läge (OFF/ACC/RUN). Se avsnittet“Elektroniskt fordonsinformationscenter (EVIC)”
i “Förstå instrumentpanelen” för mera informa-
tion.
OBS!
•
Om man försöker ta ut den integrerade
nyckeln innan växelväljaren förts till
PARK-läge kan det hända att nyckeln till-
fälligt fastnar i tändningslåset. Om detta
skulle inträffa vrider du den integrerade
nyckeln en aning åt höger och tar därefter
ut den enligt anvisningarna. Om ett fel
inträffar kan systemet låsa fast tänd-
ningsnyckeln i tändningslåset för att
varna dig om att säkerhetsfunktionen inte
fungerar. Motorn kan startas och stoppas
men den integrerade nyckeln kan inte tas
ut förrän du tar in fordonet på service.
• Reglagen för elfönsterhissar, radion, el-
solluckan (tillval) och eluttagen fortsätter
att vara aktiva i upp till 10 minuter efter att
tändningsnyckeln vrids till läget LOCK
(låst). Om en framdörr öppnas avbryts
funktionen. Tiden för funktionen kan pro-
grammeras. Se “Elektronisk informa-
tionspanel (EVIC)/Personliga inställ-
ningar (Programmerbara funktioner)” i avsnittet “Förstå instrumentpanelen” för
ytterligare information.
VARNING!
•
Lämna aldrig barn ensamma i ett fordon.
Att lämna barn ensamma i ett fordon är
farligt av många anledningar. Ett barn eller
andra kan skadas allvarligt eller med dödlig
utgång. Lämna inte den integrerade nyc-
keln i tändningslåset eller Nyckellös Enter-
N-Go, i läge ACC eller ON/RUN. Ett barn
kan använda de elektriska fönsterhissarna,
andra reglage eller flytta på fordonet.
• Lämna inte barn eller djur i ett parkerat
fordon under väldigt varma väderleksför-
hållanden. Temperaturen i kupén kan bli så
hög att den orsakar allvarliga skador eller
dödsfall.
Urtagning av extranyckeln
13
3. Ta ur och byt batteri. Kontrollera vid batteri-
byte att +tecknet på batteriet vänds mot +teck-
net på batterifackets insida, vilket är placerat
på den bakre kåpan. Undvik att vidröra batte-
rierna med fingrarna. Fukt/olja på fingrarna kan
minska batteriets livslängd. Om du råkar röra
batteriet rengör du det med sprit.
4. Sätt ihop höljet igen genom att trycka ihop
de två halvorna.
Allmän informationSändaren och mottagaren använder bärvågs-
frekvensen 433,92 MHz enligt EEG-
förordningar. Dessa enheter måste certifierasför att uppfylla specifika krav för varje enskilt
land. Två olika förordningar gäller: ETS (Euro-
peiskt telekommunikationsstandard) 300–220,
som används av de flesta länder och Tysklands
förbundsförordning BZT 225Z125, som base-
ras på ETC 300–220 men har ytterligare några
unika krav. Andra definierade krav beskrivs i
BILAGA VI i KOMMISSIONSDIREKTIV 95/56/
EG. Användningen regleras av följande två
villkor:
•
Enheten får inte orsaka skadliga störningar.
• Enheten måste acceptera eventuella mot-
tagna störningar, inklusive störningar som
kan få oönskade effekter.
Om din fjärröppnare inte fungerar på normalt
avstånd kan det bero på nedanstående.
1. Urladdade batterier i fjärröppnaren. Den för-
väntade livslängden för batterierna är minst tre
år.
2. Närheten till radiosändare, som radiomast,
flygledartorn och vissa mobila radioapparater
och amatörradiosändare.
DÖRRLÅSCentrallåset kan låsas eller låsas upp från
fordonets insida med låsknappen. Om låsknap-
pen är nedtryckt när dörren stängs, kommer
dörren att låsas. Se därför till att nyckeln inte är
kvar i fordonet innan du stänger dörren.
VARNING!
• För din personliga säkerhet och i händelse
av en olycka ska du låsa dörrarna innan du
kör, samt när du parkerar eller lämnar
fordonet.
(Fortsättning)
Delning av fjärröppnarens båda halvor
Låsknapp för manuell låsning
19
Uppblåsningen av första steget sker direkt vid
en kollision som kräver att krockkuddarna utlö-
ses. Den lägre kraften används i mindre allvar-
liga kollisioner. Större kraft används vid häfti-
gare kollisioner.
VARNING!
•Placera inga föremål ovanpå eller i närhe-
ten av krockkudden på instrumentpanelen,
eftersom föremålet kan orsaka skador vid
en ev. kollision som får krockkudden att
lösa ut.
• Ställ inga föremål runt krockkuddarnas höl-
jen och försök inte öppna dem manuellt.
Krockkuddarna kan skadas och om de inte
fungerar är du inte längre skyddad vid en
kollision. Krockkuddarnas höljen är gjorda
för att öppnas när krockkuddarna blåses
upp, inte annars.
• Det är förbjudet att borra i, skära i eller
manipulera knäskyddet på något sätt.
• Montera inga tillbehör på knäskyddet, så-
som varningslampor, stereo eller kommu-
nikationsradio eller liknande. Kompletterande sätesmonterade
sidokrockkuddar (SAB)
Kompletterande sätesmonterade sidokrock-
kuddar ger ökat skydd för den åkande vid en
sidokrock. Den kompletterande sätesmonte-
rade sidokrockkudden är märkt med en krock-
kuddsetikett som är fastsydd på sätets ytter-
sida.
När krockkudden utlöses, öppnas sömmen
mellan framsidan och sidan av sätets klädsel.
Krockkuddarna utlöses oberoende av varan-
dra, det vill säga att en vänsterkrock utlöser
bara vänster krockkudde och en högerkrock
utlöser bara höger krockkudde.
Kompletterande sidokrockgardin (SABIC)
SABIC-krockgardiner kan skydda passagerare
vid sidorutorna vid krock från sidan och om
fordonet slår runt, som ett komplement till det
skydd som karossen ger. Dessa krockkuddar
består av uppblåsbara kammare bredvid huvu-
det på alla passagerare som sitter vid en ruta,
vilket minskar risken för huvudskador vid krock
från sidan. Gardinerna vecklas ut nedåt och
täcker båda rutorna på den sida som påverkas.
Etikett för kompletterande sätesmonterade
sidokrockkuddar
Kompletterande sidokrockgardinernasplacering (SABIC)
37
•Aktivera och avaktivera ParkSense ............. 133
• Service på ParkSense bakre
parkeringsassistanssystemet ................. 134
• Rengöra ParkSense -systemet ................ 134
• Försiktighetsåtgärder då parkeringsassistanssystemet
används ............................. 134
• PARKVIEW BACKKAMERA — TILLVAL ............ 136
• Slå på eller av backkameran — Med Navigation/
Multimediaradio ......................... 137
• Slå på eller av backkameran — Utan navigationsradio . . 137
• TAKKONSOL ............................. 137
• Kupé-/läslampor ......................... 137
• Fack för solglasögon ...................... 138
• ELMANÖVRERAD SOLLUCKA — TILLVAL ........... 138
• Öppna takluckan snabbt .................... 139
• Stäng takluckan snabbt .................... 139
• Klämskyddsfunktion ...................... 139
• Åsidosätta klämskydd ..................... 139
• Snabbventilationsläge ..................... 139
• Använda solskyddet ...................... 139
• Vindresonans .......................... 139
• Underhåll av takluckan ..................... 139
62
Området på bakre stötfångaren där radargi-
varna är monterade måste hållas fria från snö,
is och smuts/vägdamm så att BSM-systemet
kan fungera korrekt. Området där radargivarna
är placerade får inte blockeras av främmande
föremål (dekaler, cykelhållare eller liknande).
BSM-systemet uppmärksammar föraren om fö-
remål i övervakningszonerna genom att tända
BSM-varningslampan på de yttre backspeg-
larna.BSM-systemet kan även konfigureras för att
avge ett ljudlarm (klockton) och minska radions
volym för att uppmärksamma föraren om före-
mål som kommit in i övervakningszonerna. Se
Funktionslägen för mer information.
BSM-systemet övervakar under körning zonen
från tre olika utgångspunkter (från sidan, baki-
från, framifrån) för att kontrollera om varning är
nödvändig. BSM-systemet varnar vid dessa
typer av zoninträden. Inträde från sidan
Fordon som flyttar sig in i sidofilen från någon
av ditt fordons sidor.
Givarens placering (förarsidan visas)
Varningslampans placering
Sidoövervakning
68
Då RCP är aktiverat och fordonet är i läge
REVERSE, uppmärksammas föraren med visu-
ellt och hörbart larm, samtidigt som radions
volym minskas.
VARNING!
RCP är inte ett backvarningssystem. Det är
avsett att hjälpa föraren upptäcka fordon som
närmar sig i parkeringssituationer. Föraren
måste vara försiktig vid backning, även om
RPC är aktiverat. Kontrollera alltid noga
bakom fordonet och titta särskilt efter fot-
gängare, djur, andra fordon, hinder och döda
vinklar innan du backar. Dålig uppsikt kan
leda till allvarliga skador eller dödsfall.
AnvändningslägenDet finns tre användningslägen för elektroniskt
fordonsinformationscenter (EVIC). Se “Elektro-
nisk informationspanel (EVIC)/Personliga in-
ställningar (Programmerbara funktioner)” i av-
snittet “Förstå instrumentpanelen” för
ytterligare information.Blind Spot Alert (varning för döda vinkeln)
I läget för varning för döda vinkeln, ger BSM-
systemet en visuell varning i motsvarande si-
dospegel baserat på ett upptäckt objekt. Men
då systemet är aktiverat i läge RCP, uppmärk-
sammas föraren med visuellt och hörbart larm
då ett objekt upptäcks. Närhelst ett hörbart
larm krävs, så sänks radions volym.
Lampor och ljudsignal vid varning för döda
vinkeln
I läget för varning för döda vinkeln med lampor/
ljudsignal, ger BSM-systemet en visuell varning
i motsvarande sidospegel baserat på ett upp-
täckt objekt. Om körriktningsvisaren därefter
aktiveras på samma sida som varningen gäller,
hörs även ett ljudlarm. Så snart körriktningsvi-
saren aktiveras samtidigt som ett föremål upp-
täcks på samma sida så uppmärksammas fö-
raren både visuellt och med ljudlarm. Samtidigt
med ljudlarmet så sänks radions volym (om
den är på).
OBS!
•
Närhelst ett hörbart larm krävs av BSM-
systemet, så sänks radions volym. •
Om varningsblinkers är aktiverade, kom-
mer systemet att endast aktivera det visu-
ella larmet.
Då systemet är aktiverat i läge RCP, kommer
systemet uppmärksamma föraren med visu-
ellt och hörbart larm då ett objekt upptäcks.
Närhelst ett hörbart larm krävs, så sänks
radions volym. Status för körriktningsvisare/
varningsblinkers ignoreras; RCP-status akti-
verar alltid ljudlarmet.
Varning för döda vinkeln avstängt
När BSM-systemet är avstängt så kommer inga
visuella eller ljudlarm att aktiveras av varken
BSM- eller RCP-systemet.
OBS!
BSM-systemet lagrar föreliggande använd-
ningsläge då fordonet stängs av. Var gång
fordonet startas så aktiveras det tidigare
lagrade läget.
Astronomizon — Systemet tillfälligt ur
funktion
Då fordonet går in i denna zon försätts syste-
met för varning för döda vinkeln tillfölligt ur
funktion och EVIC visar meddelandet Blind
spot system unavailable-Astronomy zone”. Si-
71
dospeglarnas lysdioder tänds och förblir tända
tills fordonet lämnar denna zon.
Telefon Uconnect™ - TILLVAL
OBS!
För UConnect™-telefon med navigations-
eller multimediaradio, se handboken för
navigations- eller multimediaradio (separat
häfte), i avsnittet UConnect™-telefon.
Uconnect™ Phone är ett röstaktiverat kommu-
nikationssystem med handsfree-funktion för for-
don. Med Uconnect™ Phone kan du ringa upp
ett telefonnummer med din mobiltelefon* med
enkla röstkommandon, t.ex.Call (ring) Hans
Work (arbete) eller Dial (slå) 151-1234
-5555 . Mobiltelefonens ljud överförs via fordo-
nets ljudsystem. Systemet stänger automatiskt
av radioljudet när du använder UConnect™-
telefonen.
Med Uconnect™ kan du överföra samtal mel-
lan Uconnect™-telefonen och din mobiltelefon
när du stiger i eller ur fordonet, och stänga av
Uconnect™-telefonens mikrofon för privata
samtal. Uconnect™-telefonen drivs av din mobiltelefon
med Bluetooth
”handsfree-profil”.
Uconnect™-telefonen använder Bluetooth -
teknik, den globala standard som möjliggör
anslutning av elektroniska enheter till varandra
utan ledningar eller dockningsstation. Därför
fungerar Uconnect™ oavsett var du placerar
din mobiltelefon (i handväskan, fickan eller
portföljen) så länge den är påslagen och har
anpassats till fordonets Uconnect™-telefon.
Uconnect™-telefonen kan ansluta upp till sju
mobiltelefoner till systemet. Endast en länkad
(eller parad) mobiltelefon åt gången kan an-
vändas i Uconnect™-systemet. Uconnect™-
telefonen finns på språken engelska, neder-
ländska, franska, tyska, italienska och spanska
(beroende på försäljningsland).
VARNING!
Röststyrda system ska endast användas un-
der säkra körförhållanden och under beak-
tande av lokala lagar och telefonanvändning.
All uppmärksamhet ska ägnas åt körningen.
Följden kan annars bli kollision med risk för
allvarliga skador eller dödsfall. Uconnect™ Telefon Knapp
Radions eller rattens kontroller (till-
val) har två knappar (knapp för
Uconnect™ Phone
och knapp
för röststyrning) med vilka
systemet kan skötas. När man
trycker på knappen hörs ordet
Uconnect™ följt av ett pip. Pipet betyder att
du ska ge ett kommando.
Knapp för röststyrning Knappens faktiska placering beror
på radion. De individuella knap-
parna beskrivs i avsnittet Funk-
tion .
Uconnect™-telefonen kan användas med
Bluetooth mobiltelefoner som har handsfree-
profil. En del telefoner stöder inte alla
Uconnect™-funktioner. Kontrollera med mobil-
telefonleverantören eller tillverkaren för mer in-
formation.
Uconnect™-telefonen är helt integrerad med
fordonets ljudsystem. Uconnect™-telefonens
72
ljudvolym kan ställas in med antingen radions
volymkontroll eller med radioreglagen på ratten
(tillval).
Radions display används i vissa fall för medde-
landen från Uconnect™-telefonen, somCELL
(mobil) eller uppringande nummer på vissa
radioenheter.
Kompatibla telefoner* Telefonsystemet Uconnect™ kräver en mo-
biltelefon med handsfree-profil för
Bluetooth , version 1.0 eller högre. Se webb-
platsen för Uconnect™ för de telefoner som
stöds.
• www.chrysler.com/uconnect
• www.dodge.com/uconnect
• www.jeep.com/uconnect
Gå igenom följande menyer för att se en lista
över kompatibla mobiltelefoner:
• Välj årsmodell för fordonet
• Välj fordonstyp
• Välj kompatibla telefoner i fliken starta här.
FunktionDu kan använda röstkommandon för att styra
Uconnect™-telefonen och för att navigera
bland Uconnect™-menyerna. Röstkommandon
krävs efter de flesta Uconnect™ Phone-
meddelanden. Du blir uppmanad ett ge ett
specifikt kommando och sedan blir du guidad
genom de tillgängliga alternativen.
•Innan man ger ett röstkommando måste man
vänta på pipet som följer på meddelandet
Ready (klar) eller annat meddelande.
• För vissa funktioner måste du använda flera
kommandon i rad. Istället för att till exempel
säga Setup (inställningar) och sedan
Phone Pairing (telefonparning) kan man
säga: Setup Phone Pairing (inställningar
telefonparning).
• När funktionerna förklaras i handboken
anges bara den kombinerade formen av
röstkommandot. Du kan också dela på kom-
mandon och säga varje del i kommandot när
du tillfrågas. Du kan till exempel använda
den kombinerade formen av röstkommando
“Phonebook New Entry”, eller dela upp det i
två röstkommandon: “Phonebook” och “New Entry”. Kom ihåg att Uconnect™-systemet
fungerar bäst när du talar i normal samtals-
ton, som om du talar med någon som sitter
någon meter från dig.
Röstkommandon
Se Röstträd .
Kommandot Help (hjälp)
Om man behöver hjälp vid något meddelande,
eller om man vill veta vilka alternativ man har,
säger man bara Help (hjälp) efter pipet.
Uconnect™-telefonen spelar upp dina alterna-
tiv om du ber om hjälp.
Om du vill aktivera Uconnect™-telefonen när
den är i viloläge trycker du bara på
-knappen och följer röstmeddelandena.
Alla sessioner med Uconnect™-telefonen bör-
jar med att du trycker på
-knappen på
radiokontrollen.
Kommandot Cancel (avbryt)
Vid alla uppmaningar kan du efter tonen säga
Cancel (avbryt) och återgå till huvudmenyn. I
några fall kommer emellertid systemet att
återgå till föregående meny.
73