MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
2. Extraiga el saliente del carenado A del
orificio correspondiente B tal y como
se muestra.3. Extraiga el saliente más adelantado
de la ranura, deslice el carenado hacia
delante y, a continuación, extraiga los
salientes restantes de las ranuras tal y
como se muestra.
4. Desconecte el acoplador de los cables
de las luces de intermitencia.
1. Tornillo de fijación rápida
2. Fijación rápida
1. Carenado B
2. Perno
3. Fijación rápida
1. Fijación rápida
1. Tornillo de fijación rápida
2. Fijación rápida
1. Carenado A
2. Carenado B
U13SS1S0.book Page 9 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
Para montar el carenado1. Conecte el acoplador de los cables de
las luces de intermitencia.2. Ajuste los salientes en las ranuras,
deslice el carenado hacia atrás y, a
continuación, ajuste el saliente delan-
tero en la ranura.3. Ajuste el saliente del carenado A en el
orificio correspondiente B tal y como
se muestra.
4. Instale los pernos, las fijaciones rápi-
das y el tornillo de las mismas.
SAU39092
Carenado C
Para desmontar el carenado1. Desmonte el carenado B y el panel B.
(Véase la página 6-8.)
2. Suelte el mazo de cables presionando
el saliente para abrir la fijación de plás-
tico.
1. Carenado A
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
1. Carenado B
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
1. Carenado A
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
1. Carenado B
2. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
1. Carenado A
2. Carenado B
U13SS1S0.book Page 10 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
SAU19652
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.ATENCION
SCA10840
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
tapa de bujía, simplemente gírela en una
y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra direc-ción mientras la empuja.
Bujía especificada:
NGK/CR10EK
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U13SS1S0.book Page 12 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
SAU38999
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga la varilla de medición, límpie-
la, introdúzcala de nuevo en el orificio
(sin enroscarla) y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel de aceite.
NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-8.)
3. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
4. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
5. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de vaciado para
vaciar el aceite del cárter.1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
U13SS1S0.book Page 13 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
NOTA
Omita los pasos 6–12 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
6. Desmonte la barra de cambio quitan-
do el perno y extrayéndolo del eje del
cambio.
7. Extraiga los tubos del respiradero/re-
bose del depósito de gasolina de las
guías.8. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
9. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
10. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
1. Perno
2. Brazo de cambio
3. Cartucho del filtro de aceite del motor
4. Guía
5. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1. Llave del filtro de aceite
1. Junta tórica
U13SS1S0.book Page 14 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
11. Instale los tubos del respiradero/rebo-
se del depósito de gasolina en las
guías y sitúelos en su posición origi-
nal.
12. Monte el brazo de cambio alineando la
marca del mismo con la marca del eje
de cambio, coloque el perno y apriéte-
lo con el par especificado. ATEN-
CIÓN: Para que el cambio funcione
correctamente, no olvide alinear las
marcas. Si las marcas no están ali-
neadas, el brazo del cambio no se
moverá correctamente y no se po-
drá cambiar de marcha.
[SCA15342]
13. Coloque el perno de vaciado del aceite
del motor y apriételo con el par especi-
ficado.NOTACompruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.14. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCION
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Perno
2. Eje de cambio
3. Marcas de coincidencia
4. Brazo de cambio
Par de apriete:
Perno del brazo de cambio:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U13SS1S0.book Page 15 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
15. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debeapagarse después de arrancar el motor.
ATENCION
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
16. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
17. Monte el carenado.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU39086
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Especificación de “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
U13SS1S0.book Page 16 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
7. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
8. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo.9. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
10. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
11. Conecte el tubo del radiador y luego
mueva la abrazadera hasta su posi-
ción original.
12. Coloque el perno de vaciado del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTACompruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.13. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguidamen-
te coloque el tapón.
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.
15. Coloque el tapón del radiador, arran-
que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Brida de tubo
3. Tubo del radiador
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
dos los pasos):
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U13SS1S0.book Page 18 Friday, July 4, 2008 10:09 AM