Page 17 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU34341
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
ción están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
ATENCION
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarsela batería.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
1. Empujar.
2. Girar.
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia
derecha “ ”
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
8. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
10.Luz indicadora del sistema inmovilizador
km/h
TRIP A
˚C
12 34 5
6
7
8
9 10
U13SS1S0.book Page 3 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 18 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia“” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto“”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11252
Luz de aviso del nivel de aceite“”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detección de nivel de acei-
te, se repetirá la secuencia siguiente
hasta que se repare la avería: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadeará
diez veces y seguidamente se apaga-
rá durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
SAU11363
Luz de aviso del nivel de gasolina“”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 3.5 L (0.92 US gal,
0.77 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTAEste modelo está también equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del circuito
de detección del nivel de gasolina. Si se de-
tecta un problema en el circuito de detec-
ción de nivel de gasolina, se repetirá la
secuencia siguiente hasta que se repare la
avería: La luz de aviso de nivel de gasolina
parpadeará ocho veces y seguidamente se
apagará durante 3.0 segundos. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-nario Yamaha.
SAU11425
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante“”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
U13SS1S0.book Page 4 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 19 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
ATENCION
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página6-44.
U13SS1S0.book Page 5 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 20 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Temperatura
del refrigeranteVisor Condiciones Qué hacer
Menos de 39 °C
(menos de 103 °F)Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
40–116 °C
(104–242 °F)Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
117–134 °C
(243–274 °F)La indicación de la tempera-
tura parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Detenga el vehículo y déjelo al ralentí
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
Si la temperatura no desciende, pare el
motor. (Véase la página 6-44.)
Más de 135 °C
(más de 275 °F)El mensaje “HI” parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-44.)
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
U13SS1S0.book Page 6 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 21 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU42772
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la pági-
na 3-11 una explicación del dispositivo de
autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAU11572
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha su-
perior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-rio Yamaha. (Véase en la página 3-11 una
explicación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
SAU38621
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-11
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
SAU39044
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor1. Reloj
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
5. Tacómetro
6. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión de
aire
7. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/cronómetro
8. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
U13SS1S0.book Page 7 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 22 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la veloci-
dad de desplazamiento)
un tacómetro (que indica el régimen
del motor)
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cronómetro
un reloj
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo del vi-
sor y de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio
NOTA
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-
LECT” y “RESET”, salvo para ajustar
la función de control de brillo del visor
y de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante al menosun segundo.
TacómetroEl tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.
ATENCION
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 16500 r/min
Reloj
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
2 1
1. Reloj
km/h
TRIP A
1
U13SS1S0.book Page 8 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 23 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial y cronómetroPulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” y cronómetro en el orden siguien-
te:
TRIP A → TRIP B → ODO → Cronómetro
→ TRIP A
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
del cuentakilómetros cambia automática-
mente a cuentakilómetros parcial en reser-
va de gasolina “F-TRIP” y empieza a contar
la distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre los diferentes
modos de cuentakilómetros parciales,
cuentakilómetros y cronómetro en el orden
siguiente:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A → TRIP
B → ODO → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
pone a cero de forma manual el cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina, este
se pondrá a cero automáticamente y se res-
tablecerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).Cronómetro
Para visualizar el cronómetro, selecciónelo
pulsando el botón “SELECT”. (Los dígitos
del cronómetro comienzan a parpadear).
Suelte el botón “SELECT” y luego vuelva a
pulsarlo durante unos segundos hasta que
los dígitos del cronómetro dejen de parpa-
dear.
Medición normal
1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el botón “SELECT” para detener
el cronómetro.
3. Vuelva a pulsar el botón “SELECT”
para poner a cero el cronómetro.
Medición de tiempos parciales1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el botón “RESET” o el interrup-
tor de arranque“” para medir tiem-
pos parciales. (Los dos puntos “:”
comienzan a parpadear).
3. Pulse el botón “RESET” o el interrup-
tor de arranque“” para mostrar el
último tiempo parcial o pulse el botón
“SELECT” para detener el cronómetro
y mostrar el tiempo total transcurrido.
4. Pulse el botón “SELECT” para poner
el cronómetro a cero.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/cronómetro
TRIP A
˚C
1
U13SS1S0.book Page 9 Friday, July 4, 2008 10:09 AM
Page 24 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
NOTAPara volver a la indicación anterior, pulse el
botón “SELECT” durante unos segundos
hasta que los dígitos del cronómetro parpa-deen.
Visor de la temperatura del refrigerante
El indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. Pulse el botón “RESET” para
cambiar de la indicación de temperatura del
líquido refrigerante a la temperatura del aire
de admisión.
NOTACuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-peratura del líquido refrigerante.ATENCION
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.
Visor de la temperatura de admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en el conducto de admisión. Pulse el
botón “RESET” para cambiar de la indica-
ción de temperatura del líquido refrigerante
a la temperatura del aire de admisión.
NOTA
Aun cuando esté seleccionada la indi-
cación de la temperatura del aire de
admisión, si el motor se recalienta la
luz de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante se enciende.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, el indicador muestra automáti-
camente la temperatura del líquido re-
frigerante incluso si antes de girar la
llave a la posición “OFF” estaba mos-
trando la temperatura del aire de admi-
sión.
Cuando está seleccionada la indica-
ción de la temperatura del aire de ad-
misión aparece “A” antes de latemperatura.
1. Visor de la temperatura del refrigerante
TRIP A
˚C
1
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
TRIP A
˚C
1
U13SS1S0.book Page 10 Friday, July 4, 2008 10:09 AM