Page 65 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
PAU34240
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com lâmpadas
do farol dianteiro de quartzo. Se uma lâm-
pada do farol dianteiro se queimar, solicite
a um concessionário Yamaha que a substi-
tua e, se necessário, ajuste o feixe do farol.
PAU24181
Luz do travão/farolim traseiro Este modelo está equipado com uma luz do
travão/farolim traseiro tipo LED.
Se a luz do travão/farolim traseiro não se
acender, solicite a um concessionário
Yamaha que a verifique.
PAU24202
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção 1. Retire a lente do sinal de mudança de
direcção, removendo o respectivo pa-
rafuso.
2. Retire a lâmpada defeituosa, empur-
rando-a para dentro e rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respectivo
parafuso.1. Parafuso
U5D7P0P0.book Page 32 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 66 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
6
PRECAUÇÃO:
PCA11190
Não aperte demasiado o parafuso pois alente poderá partir.
PAUM2200
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula 1. Retire o receptáculo (em conjunto com
a lâmpada), puxando-o para fora.
2. Retire a lâmpada defeituosa, puxan-
do-a para fora.
3. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
4. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
PAU43230
Substituição de uma lâmpada de
mínimos Este modelo está equipado com dois míni-
mos. Se uma das lâmpadas dos mínimos
se fundir, substitua-a do modo seguinte:
1. Retire o receptáculo (em conjunto com
a lâmpada), puxando-o para fora.
2. Retire a lâmpada defeituosa, puxan-
do-a para fora.
3. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
4. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
1. Lâmpada da luz da chapa de matrícula
1. Lâmpada dos mínimos
U5D7P0P0.book Page 33 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 67 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-34
6
PAU24350
Suporte do motociclo Uma vez que este modelo não está equipa-
do com um descanso central, tenha em
consideração as seguintes precauções
quando remover a roda dianteira e a roda
traseira ou quando efectuar outro tipo de
manutenção para a qual seja necessário
colocar o motociclo na posição vertical. As-
segure-se de que o motociclo se encontra
numa posição estável e nivelada, antes de
iniciar qualquer procedimento de manuten-
ção. Para obter uma maior estabilidade,
pode ser colocada uma caixa robusta em
madeira por baixo do motor.
Realização de serviços na roda dianteira
1. Estabilize a traseira do motociclo atra-
vés da utilização de um cavalete para
motociclo ou, se não possuir um cava-
lete adicional, através da colocação de
um macaco por baixo do chassis à
frente da roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão, utili-
zando um cavalete de motociclo.
Realização de serviços na roda traseira
Levante a roda traseira do chão através da
utilização de um cavalete de motociclo ou,
se não possuir um cavalete adicional, atra-
vés da colocação de um macaco, quer porbaixo de cada um dos lados do chassis à
frente da roda traseira, quer por baixo de
cada um dos lados do braço oscilante.
PAU24360
Roda dianteira
PAUM2420
Remoção da roda da frente
AV I S O
PWA10820
É aconselhável ser um concessio-
nário Yamaha a fazer a manutenção
à roda.
Apoie bem o motociclo para evitar operigo deste tombar.
1. Desaperte a cavilha de aperto do eixo
da roda da frente, seguidas do eixo da
roda e das cavilhas da pinça do tra-
vão.
2. Levante a roda da frente do chão de
acordo com o procedimento descrito
na página 6-34.
1. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
U5D7P0P0.book Page 34 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 68 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-35
6
3. Retire o prendedor do fio do sensor de
velocidade, retirando a respectiva ca-
vilha.
4. Retire o prendedor do tubo do travão,
retirando a respectiva cavilha.
5. Retire a pinça do travão, retirando as
respectivas cavilhas.6. Puxe o eixo da roda para fora, retire o
sensor de velocidade puxando-o para
fora e, depois, retire a roda.
PRECAUÇÃO:
PCA11050
Não accione o travão depois de retirar as
pinças do travão, caso contrário as pas-tilhas do travão serão forçadas a fechar.
PAUM2430
Instalação da roda da frente
1. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha.
2. Instale o sensor de velocidade no
cubo da roda.NOTA:Certifique-se de que os prolongamentos do
rotor do sensor de velocidade se encontram
alinhados com as ranhuras do cubo de roda
e de que a fenda no sensor de velocidade
encaixa sobre o retentor na perna da forqui-lha.
3. Introduza o eixo da roda.
4. Desça a roda da frente de modo a que
fique apoiada no chão.
5. Exerça força no sentido descendente
sobre o guiador várias vezes para ve-
rificar se a forquilha está a funcionar
devidamente.
6. Instale a pinça do travão, colocando
as respectivas cavilhas.
1. Suporte do fio do sensor de velocidade
1. Prendedor do tubo do travão
2. Cavilha da pinça do travão
3. Pinça do travão
4. Cavilha do eixo
1. Módulo de engrenagens do velocímetro
U5D7P0P0.book Page 35 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 69 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
6
NOTA:Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de ins-talar a pinça do travão no disco do mesmo.
7. Instale o prendedor do tubo do travão,
colocando a respectiva cavilha.
8. Instale o prendedor do fio do sensor
de velocidade, colocando a respectiva
cavilha.
9. Aperte o eixo da roda, a cavilha de
aperto do eixo da roda da frente e as
cavilhas da pinça do travão em confor-
midade com os binários especifica-
dos.
PAU25080
Roda traseira
PAU25311
Remoção da roda de trás
AV I S O
PWA10820
É aconselhável ser um concessio-
nário Yamaha a fazer a manutenção
à roda.
Apoie bem o motociclo para evitar operigo deste tombar.
1. Desaperte a porca do eixo.
2. Levante a roda de trás do chão de
acordo com o procedimento descrito
na página 6-34.3. Retire a porca do eixo.
4. Desaperte a contraporca em ambos
os lados do braço oscilante.
5. Rode as cavilhas ajustadoras da folga
da corrente de transmissão totalmente
na direcção (a) e empurre a roda para
a frente.
6. Retire a corrente de transmissão do
carreto traseiro.
NOTA:
Se for difícil remover a corrente de
transmissão, retire primeiro o eixo da
roda e levante a roda o suficiente para
retirar a corrente de transmissão do
carreto traseiro.
Não é possível retirar a corrente detransmissão.
7. Enquanto segura no braço da pinça do
travão, puxe o eixo da roda para fora e
retire a roda. Binários de aperto:
Eixo da roda:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Cavilha de aperto do eixo da roda da
frente:
14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
Cavilha da pinça do travão:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
1. Porca do eixo
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
3. Contraporca
4. Pinça do travão
U5D7P0P0.book Page 36 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 70 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-37
6
PRECAUÇÃO:
PCA11070
Não accione o travão depois de a roda
ter sido retirada juntamente com o disco
do travão, caso contrário as pastilhas dotravão serão forçadas a fechar.
PAU39411
Instalação da roda de trás
1. Instale a roda e o braço da pinça do
travão, inserindo o eixo da roda pelo
lado esquerdo.NOTA:
Certifique-se de que a fenda no braço
da pinça do travão está encaixado so-
bre o retentor no braço oscilante.
Certifique-se de que existe espaço su-
ficiente entre as pastilhas do travãoantes de instalar a roda.2. Instale a corrente de transmissão no
carreto traseiro.
3. Instale a porca do eixo e, de seguida,
desça a roda de trás até esta assentar
no chão.
4. Ajuste a folga da corrente de transmis-
são. (Consulte a página 6-24.)
5. Aperte a porca do eixo em conformi-
dade com o binário especificado.
PAU25870
Detecção e resolução de proble-
mas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedimen-
tos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
1. Retentor
2. FendaBinário de aperto:
Porca do eixo:
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
U5D7P0P0.book Page 37 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 71 of 86
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
PAUM2440
Tabelas de detecção e resolução de problemas Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
AV I S O
PWA10840
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível.
U5D7P0P0.book Page 38 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 72 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-39
6
Sobreaquecimento do motor
AV I S O
PWA10400
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a rodano sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA:Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigeranterecomendado logo que possível.Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.Adicione líquido refrigerante.
(Veja a NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
U5D7P0P0.book Page 39 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM