SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene
dudas sobre algún mando o función, con-
sulte a su concesionario Yamaha.
SWA10271
s s
ADVERTENCIA
Si no se familiariza con los mandos
puede perder el control, con el consi-
guiente riesgo de accidente o daños
personales.
SAU45310
NOTA
Este modelo está equipado con un sensor
de ángulo de inclinación para que se pare
el motor en caso de vuelco. Para poner en
marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “OFF”
y luego a “ON”. De lo contrario el motor
no arrancará, aunque gire al pulsar el inte-
rruptor de arranque.
SAUM2231
Arranque del motorSCA10250
ATENCIÓN
Véanse en la página 5-4 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utili-
zar el vehículo por primera vez.
Para que el sistema de corte del circuito
de encendido permita el arranque, el
caballete lateral debe estar subido.
Para más información, consulte la página
3-19.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
Las luces de aviso e indicadoras
siguientes deben encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
●Luz de aviso del nivel de gasolina
●Luz de aviso de avería del motor
●Luz indicadora del sistema inmovili-
zador
SCA11831
ATENCIÓN
Si una de las luces de aviso o indicado-
ra no se apaga, consulte en la página
3-3 las instrucciones para comprobar
el correspondiente circuito.
2. Cierre completamente el acelerador.3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque mientras aplica
el freno delantero o trasero. ATEN-
CIÓN: Para prolongar al máximo la
vida útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
[SCA11041]
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos
segundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la
batería. No accione el arranque
durante más de 10 segundos segui-
dos. Si el motor no arranca, inténtelo
con el acelerador abierto 1/8 de vuel-
ta.
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptor de arranque
3. Maneta del freno delantero
123
ZAUM0649
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 39
SAU16761
Inicio de la marcha
NOTA
Antes de iniciar la marcha, deje que el
motor se caliente.
1. Mientras mantiene apretada la
maneta del freno trasero con la mano
izquierda y sujeta el asa de agarre
con la mano derecha, empuje el sco-
oter fuera del caballete central.
1. Asa de agarre
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos
retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelera-
dor (en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16780
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar
la velocidad, gire el puño del acelerador
en la dirección (a). Para reducir la veloci-
dad, gire el puño del acelerador en la
dirección (b).
(b)
(a)
ZAUM0199
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 40
SAU16793
FrenadaSWA10300
s s
ADVERTENCIA
●Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
●Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de alcanta-
rilla pueden ser muy resbaladizos
cuando están mojados. Por lo tan-
to, reduzca la velocidad cuando se
aproxime a dichos lugares y crú-
celos con precaución.
●Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho
más difícil.
●Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede
resultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
SAU16820
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Consi-
dere los consejos siguientes para reducir
el consumo de gasolina:
●Evite revolucionar mucho el motor
durante las aceleraciones.
●Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
●Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atascos, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
PUSHOPEN
ZAUM0651
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 41
SAU17281
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en
un estado óptimo de seguridad y eficien-
cia. La seguridad es una obligación del
propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos
deben considerarse simplemente como
una guía general en condiciones normales
de utilización. No obstante, según la
meteorología, el terreno, el área geográfi-
ca y las condiciones particulares de uso,
puede ser necesario acortar los intervalos
de mantenimiento.
SWA10321
s s
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debi-
do del vehículo o si los trabajos de
mantenimiento se realizan de forma
incorrecta, puede aumentar el riesgo
de sufrir daños personales o un acci-
dente mortal durante el mantenimiento
o el uso del vehículo. Si no está familia-
rizado con el mantenimiento del vehí-
culo, confíelo a un concesionario
Yamaha.
SWA15121
s s
ADVERTENCIA
Salvo que se especifique otra cosa,
pare el motor para realizar cualquier
operación de mantenimiento.
●Con el motor en marcha, las pie-
zas en movimiento pueden atrapar
partes del cuerpo o de la vesti-
menta y los componentes eléctri-
cos pueden provocar descargas o
un incendio.
●El tener el motor en marcha duran-
te el mantenimiento puede ocasio-
nar lesiones oculares, quemadu-
ras, un incendio o el
envenenamiento por monóxido de
carbono, que puede ser mortal.
Consulte en la página 1-1 informa-
ción adicional sobre el monóxido
de carbono.
SWA10330
s s
ADVERTENCIA
Este scooter está diseñado para utili-
zarlo únicamente en vías pavimenta-
das. Si lo utiliza en condiciones anor-
males de polvo, barro o humedad debe
limpiar o cambiar el filtro de aire con
mayor frecuencia; de lo contrario el
motor puede desgastarse rápidamen-
te. Pregunte en un concesionario
Yamaha cuáles son los intervalos de
mantenimiento adecuados.
SAU17521
Juego de herramientas
1. Juego de herramientas del propietario
El juego de herramientas del propietario
se encuentra en el interior del comparti-
mento porta objetos situado debajo del
asiento. (Véase la página 3-14).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las
operaciones de mantenimiento preventivo
y las pequeñas reparaciones. Sin embar-
go, para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede necesi-
tar herramientas adicionales, como por
ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar un
trabajo determinado, confíelo a un conce-
sionario Yamaha.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
6
SAU1770A
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA
●Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje –o en las
millas, en el Reino Unido–.
●A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
●Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos
especiales, así como cualificación técnica.
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN UCOMPRO-
N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmBACIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANUAL
Línea de • Comprobar si los tubos de
1 * gasolina y de vacío están √√√ √√
combustible
agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
2Bujía• Limpiar y ajustar la distancia √√
entre electrodos.
• Cambiar.√√
3*Válvulas• Comprobar holgura de la válvula.
• Ajustar.√√
4Filtro de aire• Cambiar.√√
Filtro de aire de la
5caja de la correa • Limpiar.√√√ √
trapezoidal
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
6
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN UCOMPRO-
N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmBACIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANUAL
23Aceite de la • Comprobar si existen fugas.√√ √transmisión final
• Cambiar.√√ √
24 *Correa trapezoidal• Cambiar. Cada 20000 km (12000 mi)
Interruptores de
25 *freno delantero y • Comprobar funcionamiento.√√ √√ √ √
trasero
26Piezas móviles
y cables• Lubricar.√√√ √√
• Comprobar funcionamiento y juego.
• Ajustar el juego del cable del
27 *Caja del puño del
acelerador si es necesario.√√√ √√
acelerador y cable
• Lubricar la caja del puño de
acelerador y el cable.
28 *Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
interruptores• Ajustar la luz del faro.√√ √√ √ √
SAU18670
NOTA
●El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
●Mantenimiento del freno hidráulico
•Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
•Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
•Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 47
2. Compruebe la erosión del electrodo
y la acumulación excesiva de carbo-
no u otros depósitos en la bujía;
cámbiela según sea necesario.
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de
la bujía con una galga y ajústela al
valor especificado según sea nece-
sario.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
2. Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto;
seguidamente elimine toda suciedad
de las roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías y
apriétela con el par especificado.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es
1/4–1/2 vuelta después de haberla apre-
tado a mano. No obstante, deberá apretar
la bujía con el par especificado tan pronto
como sea posible.
4. Coloque la tapa de bujía.
5. Monte el carenado.
SAUM1551
Aceite de motor
Debe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase y
cuando se encienda la luz indicadora de
servicio.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el scooter sobre el caballe-
te central. Si está ligeramente incli-
nada hacia un lado, la lectura puede
resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de
llenado, limpie la varilla de medición,
introdúzcala de nuevo en el orificio
de llenado (sin enroscarla) y extráiga-
la de nuevo para comprobar el nivel
de aceite.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
Par de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf, 12,5 ft·lbf)
Distancia entre electrodos de la
bujía:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Bujía especificada:
NGK/DR8EA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 51
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel míni-
mo, añada una cantidad suficiente
de aceite del tipo recomendado has-
ta el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en
el orificio de llenado de aceite y
seguidamente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del
motor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
4. Compruebe si la arandela está daña-
da y cámbiela según sea necesario.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Arandela
5. Coloque la arandela y el perno de
drenaje del aceite del motor y segui-
damente apriete éste con el par
especificado.
NOTA
Verifique que la arandela quede bien
asentada.
6. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y
seguidamente coloque y apriete el
tapón de llenado de aceite.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1
Cantidad de aceite:
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del
motor:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
11
ZAUM0686
1
3
2
1
ZAUM0685
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 52