●No ponga en marcha el motor en
lugares mal ventilados o parcialmen-
te cerrados como cobertizos, garajes
o cocheras.
●No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
del scooter puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad
de un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios al scooter. Si ha
añadido carga o accesorios al scooter,
conduzca con mucha precaución. A con-
tinuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en caso
de cargar equipaje o añadir accesorios al
scooter:
El peso total del conductor, el pasajero,
los accesorios y el equipaje no debe
superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede
ocasionar un accidente.Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:●El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cer-
ca posible del scooter. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cer-
ca posible del centro del vehículo y
distribuya el peso lo más uniforme-
mente posible en ambos lados del
scooter a fin de reducir al mínimo el
desequilibrio o la inestabilidad.
●El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino.
Verifique que los accesorios y la car-
ga estén bien sujetos al scooter
antes de iniciar la marcha. Comprue-
be con frecuencia las fijaciones de
los accesorios y las sujeciones de la
carga.
• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-
ve (únicamente en los modelos
con suspensión ajustable) y com-
pruebe el estado y la presión de
los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delan-tero. Dichos objetos pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
●Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco-
plarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el
vehículo es una decisión importante. Los
accesorios originales Yamaha que se pue-
den adquirir únicamente en los concesio-
narios Yamaha han sido diseñados, pro-
bados y aprobados por Yamaha para su
vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yama-
ha fabrican repuestos y accesorios u ofre-
cen otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no ven-
didos por Yamaha ni modificaciones no
recomendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y
modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad
Carga máxima:
180 kg (397 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 10
SAUM2051
Visor multifunción
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
SWA12312
s s
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
●un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
●dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por últimavez, el tiempo transcurrido desde
que se pusieron a cero y la velocidad
media durante ese tiempo)
●un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de avi-
so del nivel de gasolina)
●un reloj
●un indicador de la temperatura
ambiente
●un indicador de cambio de aceite
(que se enciende cuando se debe
cambiar el aceite del motor)
NOTA
●En el Reino Unido, la distancia reco-
rrida se indica en millas y la tempera-
tura en °F.
●En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Al pulsar el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el
orden siguiente:
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA
●El cuentakilómetros Trip/fuel (cuenta-
kilómetros parcial en reserva de
gasolina) sólo se activa cuando se
enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina.
Al pulsar el botón “SET” cuando está acti-
vado el cuentakilómetros parcial, la indi-
cación cambia entre las diferentes funcio-
nes de cuentakilómetros parcial en el
orden siguiente:
Trip 1 o Trip 2 Tiempo 1 o 2 Veloci-
dad media 1 o 2 Trip 1 o Trip 2
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 21
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-5). , la indi-
cación cambia automáticamente a cuen-
takilómetros parcial en reserva de gasoli-
na “Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “MODE” la
indicación entre los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme-
tros cambia en el orden siguiente:
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPara poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón
“MODE” y seguidamente pulse el botón
“SET” durante al menos un segundo. Si
no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva de gasoli-
na, este se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y
de recorrer 5 km (3 mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET”
durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suél-
telo para iniciar el reloj. El visor vuel-
ve al modo “Total”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 22
SAUT1404
Batería
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se debe comprobar que el aco-
plador de la batería esté conectado firme-
mente.
SWA10760
s s
ADVERTENCIA
●El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.
●Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
●MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yama-
ha lo antes posible para cargarla si le
parece que está descargada. Tenga en
cuenta que la batería tiene tendencia a
descargarse más rápidamente si el vehí-
culo está equipado con accesorios eléc-
tricos opcionales.
SCA16520
ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
verifique que la llave se encuentre
en la posición “OFF”; antes de
desconectar los acopladores.
[SCA16510]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
Para desmontar la batería
1. Abra el compartimento porta objetos
(Véase la página 3-6).
2. Desmonte el panel extrayendo el tor-
nillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 66
4. Utilice aceite en aerosol como lim-
piador universal para eliminar todo
resto de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por
completo antes de guardarlo o
cubrirlo.
SWA10941
s s
ADVERTENCIA
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
●Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y
los forros de freno con un limpia-
dor normal de discos de freno o
acetona, y lave los neumáticos
con agua tibia y un detergente
suave.
●Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
SCA10800
ATENCIÓN
●Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
●No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de plásti-
co; trátelas con un producto ade-
cuado para su mantenimiento.
●Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
●Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
●Con el lavado, la lluvia o los climas
húmedos la óptica del faro se puede
empañar. Encender el faro durante
un breve periodo ayudará a eliminar
la humedad de la óptica.
SAU36561
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre el scooter en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjalo
contra el polvo con una funda porosa.
SCA10820
ATENCIÓN
●Si guarda el scooter en un lugar
mal ventilado o lo cubre con una
lona cuando todavía esté mojado,
el agua y la humedad penetrarán
en su interior y se oxidará.
●Para prevenir la corrosión, evite
sótanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen produc-
tos químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante
varios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuida-
dos” de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y aña-
da estabilizador de gasolina (si dis-
pone de él) para evitar que el depósi-
to se oxide y la gasolina se deteriore.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
7
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 79
Dimensiones:Longitud total:
2.210 mm (87,0 in)
Anchura total:
790 mm (31,1 in)
Altura total:
1.380 mm (54,3 in)
Altura del asiento:
785 mm (30,9 in)
Distancia entre ejes:
1.545 mm (60,8 in)
Holgura mínima al suelo:
112 mm (4,44 in)
Radio de giro mínimo:
3.650 mm (143,7 in)
Peso:Con aceite y combustible:
176,0 kg (388 lb)
Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada:
249,7 cm
3
Calibre x Carrera:
69,0 x 66,8 mm (2,72 x 2,63 in)
Relación de compresión:
10,10 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Tipo:
SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W-
40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:Cambio periódico de aceite:
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor SAE10W30 tipo SE
Cantidad:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrige-
rante (hasta la marca de nivel máximo):
0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento seco
Combustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
12,5 L (3,30 US gal, 2,75 Imp.gal)
Cuerpo del acelerador:Tipo / cantidad:
EFI 1C04 / 1
Fabricante:
AISAN
Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/DR8EA
Distancia entre electrodos de la bujía:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en seco
Transmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria:
40/15 (2,666)
Sistema de reducción secundaria:
Engranaje helicoidal
Relación de reducción secundaria:
40/14 (2857)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Operación:
Tipo automático centrífugo
ESPECIFICACIONES
8-1
8
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 81
Chasis:Tipo de bastidor:
Subchasis de tubos de acero
Ángulo del eje delantero:
28,00 ¡
Base del ángulo de inclinación:
100,0 mm (3,94 in)
Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/GOLD STANDARD
Fabricante/modelo:
PIRELLI/GTS23
Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/GOLD STANDARD
Fabricante/modelo:
PIRELLI/GTS24
Carga:Carga máxima:
180 kg (397 lb)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi, 1,90 bar)
Trasero:
220 kPa (2,20 kgf/cm
2, 32 psi, 2,20 bar)
Condiciones de carga:
90 kg - Carga máxima
Delantero:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30 psi, 2,10 bar)
Trasero:
250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 36 psi, 2,50 bar)
Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
15 x MT3,5
Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
14 x MT3,75
Freno delantero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencilloOperación:
Operación con mano izquierda
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de
aceite
Trayectoria de la rueda:
94,0 mm (3,70 in)
Suspensión trasera:Tipo:
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de
aceite
Trayectoria de la rueda:
83,0 mm (3,27 in)
Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
TCI (digital)
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:Modelo:
YTX9-BS
Voltaje, capacidad:
12 V, 8,0 Ah
Faro delantero:Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
ESPECIFICACIONES
8-2
8
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 82