Page 17 of 92

●Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d’au-
tres immobilisateurs antivols de la
clé d’enregistrement de codes.
●Éloigner les clés d’autres immobi-
lisateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de pro-
voquer des interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionne-
lle à anneau noir pour conduire le véhicu-
le. Afin de réduire au maximum le risque
de perte de la clé d’enregistrement de
codes (clé à anneau rouge), conserver
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser
que pour l’enregistrement d’un nouveau
code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière, l’éclairage de la plaque d’im-
matriculation et les veilleuses s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et res-
tent allumés jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF” ou que la béquille laté-
rale soit déployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les cir-
cuits électriques seraient coupés et
cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 17
Page 18 of 92

FAU10681
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la mainte-
nant enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la dir
ection
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants gauches “ ”
4. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
5. Témoin des clignotants droits “ ”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 18
Page 19 of 92

FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUT1932
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allu-
mé lorsqu’un problème est détecté au
niveau du circuit électrique contrôlant le
moteur. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnos-
tic de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas pendant quelques secondes,
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU27021
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”,
signalant ainsi l’armement de l’immobili-
sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
N.B.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système
embarqué de diagnostic de pannes. En
cas de problème dans le système de l’im-
mobilisateur, le témoin se met à clignoter
à une séquence donnée lorsque la clé de
contact est tournée sur “ON”. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. Lorsque le
témoin clignote au rythme de cinq cligno-
tements lents, puis deux clignotements
rapides, la panne pourrait être due à des
interférences dans la transmission dessignaux. Dans ce cas, procéder comme
suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide
de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un systè-
me d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie
entre autres qu’il convient de ne pas atta-
cher plus d’une clé de véhicule protégé
par un immobilisateur au même trousseau
de clés. En effet, la présence d’une autre
clé pourrait troubler la transmission des
signaux, et par là empêcher la mise en
marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés con-
ventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en mar-
che avec l’une ou les deux clés con-
ventionnelles, il faut confier le véhi-
cule ainsi que la clé d’enregistrement
et les clés conventionnelles à un
concessionnaire Yamaha en vue du
réenregistrement de ces dernières.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 19
Page 20 of 92

FAU11591
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse
de conduite.
FAUM1471
Jauge de niveau du carburant
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se dépla-
ce vers “E” (vide) au fur et à mesure que le
niveau de carburant diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’environ 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le
témoin d’alerte du niveau de carburant s’a-
llume et l’écran multifonction passe auto-
matiquement en mode “Trip/fuel” (totalisa-
teur journalier/carburant). (Voir page 3-6). Il
convient alors de refaire le plein dès que
possible.
N.B.
Ne pas attendre que le réservoir de car-
burant soit complètement vide avant de
faire le plein.
FAU12172
Jauge de température du
liquide de refroidissement
1. Zone rouge de la jauge de température du
liquide de refroidissement
2. Jauge de température du liquide de refroi-
dissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, la jau-
ge de température du liquide de refroidisse-
ment indique la température du liquide de
refroidissement. La température du liquide
de refroidissement varie en fonction des
températures atmosphériques et de la char-
ge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone rou-
ge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le
moteur. (Voir page 6-35).
FCA10021
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
103050
70
90
204060
80
100 0
20406080
100
120
140
160 0km/h mph
20406080
100
120
140
160
km/h
0
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-5
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 20
Page 21 of 92

FAUM2252
Écran multifonction
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SET”
FWA12312
s s
AVERTISEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’é-
cran multifonction alors que le véhicule
est à l’arrêt. Un réglage effectué pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
●un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
●deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la
durée d’utilisation depuis leur derniè-
re remise à zéro, ainsi que la vitessemoyenne du véhicule pendant ce
laps de temps)
●un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’est allumé)
●une montre
●un afficheur de la température
atmosphérique
●un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.
●Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en
milles et les températures en °F.
●Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcourue
s’affiche en kilomètres et les tempé-
ratures en °C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “Total”
et totalisateurs journaliers “Trip”) dans
l’ordre suivant :
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
N.B.
Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur jour-
nalier/carburant) ne s’active que lorsque
le témoin d’alerte du niveau de carburant
s’allume.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totali-
sateurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 Time (temps) 1 ou 2
Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 Trip 1
ou Trip 2
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 21
Page 22 of 92

1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-5). , l’affi-
chage passe automatiquement en mode
de la réserve “Trip/fuel” et affiche la dis-
tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique et totalisateurs) se
modifie comme suit à la pression sur le
bouton “MODE” :
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de sélection “MODE”, puis appu-
yer sur le bouton “SET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de car-
burant effectué, la remise à zéro du totali-
sateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automati-
quement et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode
“Total”, appuyer sur le bouton de
confirmation “SET” pendant au
moins deux secondes.2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en appu-
yant sur le bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche. L’affi-
chage retourne en mode “Total”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 22
Page 23 of 92

Afficheur de la température
atmosphérique
1. Indicateur d’alerte de gel “ ”
2. Symbole moins
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C
(122 °F).
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3°C (37°F).Indicateur de changement d’huile
“OIL”
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume.
L’indicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il
soit réinitialisé. Après avoir changé l’huile
moteur, réinitialiser l’indicateur de chan-
gement d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en appu-
yant sur les boutons “MODE” et
“SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.
●L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), à 5000 km (3000 mi) après
les premiers 1000 km (600 mi) km,
puis tous les 6000 km (3600 mi) par
la suite.
●Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-
à-d. avant d’avoir atteint l’échéance
du changement d’huile recomman-
dée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance. Après
sa réinitialisation, l’indicateur s’allu-
me pendant deux secondes. Si l’indi-
cateur ne s’allume pas, il convient de
recommencer le procédé.
1
ZAUM0582
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 23
Page 24 of 92

FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”/contacteur d’appel de phare
“”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Contacteur du démarreur “ ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement. Effectuer un
appel de phare en poussant ce contacteur
vers le bas lorsque le feu de croisement
est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-9
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 24