Page 17 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-quer des interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-lation et les veilleuses s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF” ou que la béquille latérale soit dé-ployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU10681
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
PUSHOPEN
OFF
ON
LOCK
IGNITION
ZAUM0696
U16PF1F0.book Page 2 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 18 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants“” et“”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11482
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système embarqué
de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU38911
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
1. Témoin de feu de route“”
2. Témoin des clignotants gauches“”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol
4. Témoin des clignotants droits“”
5. Témoin d’alerte de panne moteur“”
12 3 4 5
ZAUM0697
U16PF1F0.book Page 3 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 19 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
N.B.Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. En cas de
problème dans le système de l’immobilisa-
teur, le témoin se met à clignoter à une sé-
quence donnée lorsque la clé de contact est
tournée sur “ON”. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le système embarqué de
diagnostic de pannes par un concession-
naire Yamaha. Lorsque le témoin clignote
au rythme de cinq clignotements lents, puis
deux clignotements rapides, la panne pour-
rait être due à des interférences dans la
transmission des signaux. Dans ce cas,procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de pas attacher plus d’une clé
de véhicule protégé par un immobilisateur
au même trousseau de clés. En effet, la pré-
sence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
FAU11591
Compteur de vitesse R.-U. uniquement
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U16PF1F0.book Page 4 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 20 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAUM1471
Jauge de niveau du carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’environ 2.7 L (0.72 US gal,
0.60 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’allume et l’écran multifonction passe
automatiquement en mode “Trip/fuel” (tota-
lisateur journalier/carburant). (Voir page
3-6.) Il convient alors de refaire le plein dès
que possible.
N.B.Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire leplein.
FAU12172
Jauge de température du liquide
de refroidissement Quand la clé de contact est sur “ON”, la
jauge de température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. La température du li-
quide de refroidissement varie en fonction
des températures atmosphériques et de la
charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone
rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir
le moteur. (Voir page 6-31.)ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant1
2ZAUM0638
1. Zone rouge
1
ZAUM0639
U16PF1F0.book Page 5 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 21 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAUM2252
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmenteainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière re-mise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en°C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
N.B.Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur journa-
lier/carburant) ne s’active que lorsque le té-
moin d’alerte du niveau de carburant s’al-lume.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
teurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Time (temps) 1 ou 2 →
Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 → Trip 1
ou Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE”
2.Écran multifonction
3. Bouton “SET”
1
2
3
ZAUM0640
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
U16PF1F0.book Page 6 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 22 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (Voir page 3-5.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton “MODE”:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de sélection “MODE”, puis appuyer
sur le bouton “SET” pendant au moins une
seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuelle-
ment, elle s’effectue automatiquement et
l’affichage retourne au mode affiché précé-
demment après que le véhicule a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SET”.3. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche. L’affi-
chage retourne en mode “Total”.1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
U16PF1F0.book Page 7 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 23 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Afficheur de la température atmosphéri-
que
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel“” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37 °F).Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en ap-
puyant sur les boutons “MODE” et
“SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), à 5000 km (3000 mi) aprèsles premiers 1000 km (600 mi) km,
puis tous les 6000 km (3600 mi) par la
suite.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après sa réinitia-
lisation, l’indicateur s’allume pendant
deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
lume pas, il convient de recommencerle procédé.
1. Indicateur d’alerte de gel“”
2. Symbole moins
3. Température1
2
3ZAUM0396
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
U16PF1F0.book Page 8 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM
Page 24 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”/contacteur d’appel de
phare“”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Contacteur d’avertisseur“”
1. Contacteur du démarreur“”ZAUM0642
1
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
U16PF1F0.book Page 9 Thursday, July 24, 2008 11:00 AM