Rótulos generales e importantes
8
El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está vol-
cada.
Solo VX Deluxe/VX Cruiser
El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
UF2L70S0.book Page 8 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Información relativa a la seguridad
14
SJU30870
Información para evitar
peligros
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lu-
gar cerrado. Los gases de escape contie-
nen monóxido de carbono, un gas incoloro
e inodoro que puede provocar la pérdida
del conocimiento y la muerte en unos ins-
tantes. Utilice siempre la moto de agua en
un espacio abierto.
No toque el depósito de aceite, el silencia-
dor o el motor calientes durante el funciona-
miento o inmediatamente después; pueden
provocar quemaduras graves.
SJU30930
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente el
acelerador, el empuje será mínimo. Si está
navegando a una velocidad superior a la
mínima, al soltar el acelerador se reducirá
rápidamente la gobernabilidad.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha
de gestión del motor (YEMS) que incluye el
sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho
sistema se activa a velocidad de planeo,
cuando se intenta virar después de soltar el
acelerador. El sistema OTS sigue suminis-
trando algo de empuje que permitirá virar
mientras la moto de agua desacelera; no
obstante, podrá efectuar una virada más
cerrada si da gas al girar el manillar.
El sistema OTS no funciona a velocidades
inferiores a la de planeo o cuando el motor
está parado. Cuando el motor reduzca la
marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo
o alcance la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente
acoplada al motor, lo cual significa que el
empuje del chorro producirá algún movi-
miento siempre que el motor esté en mar-
cha. No existe “punto muerto”. La marcha es
“avante” o “atrás”, según la posición de la pa-
lanca del inversor (VX Deluxe/VX Cruiser).
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podría
perder el control, salir despedido o golpear-
se contra el manillar.
UF2L70S0.book Page 14 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Características y funciones
22
Sistema de control
1Interruptor de arranque
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3Pinza
4Visor multifunción
5Retrovisores (para VX Deluxe/VX Cruiser)
6Palanca del inversor (VX Deluxe/VX Cruiser)
7Manilla del acelerador
8Guantera
9Transmisor de control remoto (VX Deluxe/
VX Cruiser)
10Interruptor de paro del motor
11Cordón de hombre al agua
UF2L70S0.book Page 22 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Características y funciones
30
Los pasacabos de popa se utilizan para afir-
mar un cabo a la moto de agua para transpor-
tarla o amarrarla.
SJU31370Sistema Yamaha de gestión del motor
(YEMS)
Este modelo está equipado con un sistema
de gestión integrado e informatizado que con-
trola y ajusta el reglaje del encendido, la in-
yección de combustible, el diagnóstico del
motor y el sistema de gobierno sin gas (OTS).
SJU36761Sistema de seguridad Yamaha (VX
Deluxe/VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Si el sistema de seguridad
está bloqueado, el motor no se puede poner
en marcha. El motor solo puede arrancar con
el sistema desbloqueado.
Con el mando a distancia que se suministra,
se controla el sistema de seguridad para blo-
quear y desbloquear la moto de agua.
NOTA:
Dado que la moto de agua está programada
para reconocer únicamente el código interno
de este mando a distancia, solo con él se
puede controlar el sistema de seguridad. Si
pierde el mando a distancia o este no funcio-
na correctamente, póngase en contacto con
un concesionario Yamaha. (Consulte en lapágina 25 las instrucciones de utilización del
mando a distancia).
SJU36104Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
(VX Deluxe/VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha se controla
pulsando brevemente los botones de bloqueo
y desbloqueo en el mando a distancia.1Pasacabos de popa
1Transmisor de control remoto
UF2L70S0.book Page 30 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Características y funciones
38
Para cerrar la guantera empuje la tapa hacia
abajo hasta que quede firmemente sujeta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
La guantera dispone de un portabebidas ex-
traíble que incluye un soporte para el transmi-
sor.
No coloque bebidas en el portabebidas du-
rante la navegación.
Durante la navegación, mantenga el transmi-
sor de control remoto en su soporte.Guantera:
Capacidad:
5.2 L (1.4 US gal, 1.1 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1Portabebidas
2Soporte del transmisor
UF2L70S0.book Page 38 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Funcionamiento
50
NOTA:
No olvide comprobar el nivel de aceite del
motor antes de utilizar la moto de agua por
primera vez. (Consulte en la página 43 las
instrucciones para comprobar el aceite del
motor).
(1) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 50 las instruc-
ciones para arrancar el motor).
(2) Durante los primeros 5 minutos haga fun-
cionar el motor únicamente al ralentí. Du-
rante los 30 minutos siguientes,
mantenga el régimen por debajo de 5000
r/min. Durante la hora subsiguiente, man-
tenga el régimen por debajo de 6500
r/min.
(3) Proceda a la utilización normal.
SJU32812Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximida-
des.
Si hay olas, alguien deberá impedir que la
embarcación sea empujada al remolque una
vez se encuentre en el agua.
VX Deluxe/VX Cruiser:
Utilice el transmisor de control remoto para
desbloquear el sistema de seguridad.
(Consulte en la página 30 las instrucciones
para bloquear y desbloquear el sistema de
seguridad Yamaha).
Cuando la embarcación esté en el agua,
arranque el motor. Accione el inversor y dé
marcha atrás lentamente.
VX:
Cuando la embarcación se encuentre en el
agua, gírela de manera que la proa quede
orientada en la dirección que desee tomar.
Arranque el motor y aléjese lentamente de
la zona de botadura.
SJU32852Arranque del motor
(1) Si el sistema de seguridad Yamaha está
bloqueado (VX Deluxe/VX Cruiser), utili-
ce el mando a distancia para desblo-
quearlo. (Consulte en la página 30 las
instrucciones para bloquear y desblo-
quear el sistema de seguridad Yamaha).
(2) Bote la moto de agua donde no haya al-
gas ni residuos y la profundidad por de-
bajo del casco sea de al menos 60 cm (2
ft). PRECAUCIÓN: No navegue nunca
con menos de 60 cm (2 ft) de profundi-
dad por debajo de la parte inferior del
casco de la moto de agua, ya que la
toma de admisión del chorro puede
aspirar piedras o arena y provocar da-
ños en el rotor y el recalentamiento
del motor.
[SCJ00471]
(3)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. No se puede arrancar el motor
cuando la pinza se ha quitado del inte-
rruptor de paro de emergencia.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el
cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto,
UF2L70S0.book Page 50 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Funcionamiento
51
la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00581]
(4) Pulse el interruptor de arranque (botón
verde) y suéltelo en cuanto el motor se
ponga en marcha. Si el motor no arranca
en 5 segundos suelte el interruptor de
arranque, espere 15 segundos e inténte-
lo de nuevo. Si aprieta la manilla del ace-
lerador el motor no arrancará.
PRECAUCIÓN: No pulse nunca el inte-
rruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el inte-
rruptor de arranque durante más de 5
segundos, ya que de lo contrario se
descargará la batería y el motor no
arrancará. Asimismo, el motor de
arranque podría resultar dañado.
[SCJ01040]SJU32861
Paro del motor
Para parar el motor, suelte la manilla del ace-
lerador y seguidamente pulse el interruptor de
paro del motor (botón rojo). ¡ADVERTENCIA!
Para gobernar necesita gas. Si para el mo-
tor puede que termine chocando contra un
obstáculo que estaba tratando de evitar.
Una colisión puede provocar lesiones gra-
ves o mortales.
[SWJ00601]
SJU37181
Inversión (VX Deluxe/VX Cruiser)
ADVERTENCIA
SWJ01230
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras accione la palanca, ya que po-
dría pillarse la mano.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte la manilla del acelerador y deje
que el motor se ponga al ralentí.
1Pinza
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3Cordón de hombre al agua
UF2L70S0.book Page 51 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Funcionamiento
61
La velocidad se reducirá tan pronto se suelte
la manilla del acelerador, pero la moto de
agua seguirá avanzando cierta distancia an-
tes de detenerse por completo. Si no está se-
guro de poder parar a tiempo antes de
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00730
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU35961Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330
ft) antes de llegar a la zona prevista de
varada.
(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa. PRECAUCIÓN: Las pequeñas
piedras, la arena, las algas y otros re-
siduos pueden ser aspirados a través
de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre
el motor y desembarque antes de va-
rar la moto de agua.
[SCJ00491]
SJU36060
Atraque de la moto de agua a un
pantalán
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad cuando se encuen-
tre a unos 100 m (330 ft) del pantalán.
(2) Aproxímese lentamente y pare el motor
justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán.
SJU33321Marcha atrás en vías navegables (VX
Deluxe/VX Cruiser)
La marcha atrás puede utilizarse para manio-
brar a baja velocidad cuando se deben evitar
obstáculos muy próximos que no se pueden
rodear.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
UF2L70S0.book Page 61 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM