FAU46141
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC
Declarationof Conformityconforming to Directive 98/ 37/
EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in soleresponsibility, that the product
PW50 J YA3PT00000416070)
(
(Make, model)
to
whichthis declarationapplies, conforms to the essential health
andsafety requirements of Directive 98/ 37/ EC,If
applicable ()andto
the otherrelevant Directives of EEC
89/
336/ EEC or 2004 / 108
/EC
Title (
)
and / or
numberand date of issue of theother Directives of
EEC
If
applicable ()
To effectcorrect
application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following
standards and / or technical
specifications were consulted:
Title (
and / or number and date of issue of)
standards and/
or specifications
Authorized Representative
YAMAHAMOTOR
EUROPEN.V.
Koolhovenlaan 101,1119NC Schiphol
Rijk,
The NetherlandsSignature
Akira Araki
Senior Executive Officer
MotorcycleHeadquarters
Product Development Operations
Date of Issue24March
, 2008
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEConformément à la Directive 98/37/CE
(Marque, modèle)
faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en
matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine
:
89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santéstipulées dans les
Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques
techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Cadre supérieur de direction
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-BasNous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
Délégué autorisé déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
PW50 J YA3PT00000416070)
(
Signature
Akira Araki
Date de delivrance
24mars
2008
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU41753
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N°ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERINITIAL PUIS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois
1*Frein avant
Contrôler le fonctionnement.Régler la garde du levier de frein.Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
2*Frein arrièreContrôler le fonctionnement.Régler la garde du levier de frein.Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
3*RouesContrôler le voile et l’état.Remplacer si nécessaire.
4*PneusContrôler la profondeur de sculpture et l’état des
pneus.Remplacer si nécessaire.Contrôler la pression de gonflage.Corriger si nécessaire.
5*Roulements de roueS’assurer que les roulements fonctionnent sans
à-coups.Remplacer si nécessaire.
6*Roulements de
directionS’assurer qu’il n’y a pas de jeu.Regarnir modérément de graisse à base de savon
au lithium tous les 2 ans.
7*Carters de couple
conique intermédiaire
et arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites de graisse.Contrôler l’état et l’usure des pignons.Lubrifier les pignons à la graisse à base de savon
au lithium.Tous les 2 ans
8*Visserie du châssisContrôler toute la visserie du châssis.Corriger si nécessaire.
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU40633
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10771
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique,
telles que caches et carénages,
pare-brise, les lentilles de phare ou
d’instrument, etc. Nettoyer les piè-
ces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION
FCA10800
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulter
un concessionnaire Yamaha.
FAU40643
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse.
ATTENTION
FCA10810
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet
de carburant disposant d’une position
“S” (fermé) : Tourner la manette du ro-
binet de carburant à la position “S”.
3. Vidanger la cuve du carburateur endévissant la vis de vidange afin de pré-
venir toute accumulation de dépôts.
Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dégra-
de.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette derniè-
re sur la culasse de sorte que ses
électrodes soient mises à la mas-
se. (Cette technique permettra de
limiter la production d’étincelles à
l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT! Avant de fai-
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633P
Dimensions:
Longueur hors tout:
1245 mm (49.0 in)
Largeur hors tout:
575 mm (22.6 in)
Hauteur hors tout:
715 mm (28.1 in)
Hauteur de la selle:
485 mm (19.1 in)
Empattement:
855 mm (33.7 in)
Garde au sol:
105 mm (4.13 in)
Rayon de braquage minimum:
1300 mm (51.2 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
39.0 kg (86 lb)
Niveau sonore et vibratoire:
Niveau sonore (77/311/CEE):
75.1 dB(A)
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN)
(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)
(SWE)(ZAF)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008):
0.5 m/s
2
maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN)
(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)
(SWE)(ZAF)Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008):
2.5 m/s
2
maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN)
(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)
(SWE)(ZAF)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
49.0 cm
3
Alésage
×
course:
40.0
×
39.2 mm (1.57
×
1.54 in)
Taux de compression:
6.00 :1
Système de démarrage:
Kick
Système de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:
Type:
YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d’huile moteur:
Quantité:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Huile de boîte de vitesses:
Type:
YAMALUBE 4 (10W-40) ou SAE 10W-40
Changement d’huile:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)
(ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)
(NOR)(PRT)(SWE)(ZAF)
Essence sans plomb exclusivement
(AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
Carburateur:
Fabricant:
MIKUNI
Modèle
×
quantité:
VM12SC x 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/BP4HS (AUS)(NZL)
NGK/BPR4HS
(AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)
(ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)
(NOR)(PRT)(SWE)(ZAF)
Fabricant/modèle:
DENSO/W14FPL (AUS)(NZL)
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatique
CARACTÉRISTIQUES
8-2
2
3
4
5
6
7
89
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
63/33 (1.909)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Taux de réduction secondaire:
19/15
×
54/11 (6.218)
Châssis:
Type de cadre:
Poutre supérieure tubulaire
Angle de chasse:
25.50 °
Chasse:
50.0 mm (1.97 in)
Pneu avant:
Type:
Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/KNOBBY
Fabricant/modèle:
IRC/KNOBBY
Pneu arrière:
Type:
Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/KNOBBY
Fabricant/modèle:
IRC/KNOBBY
Charge:
Poids maximum du pilote:
25.0 kg (55 lb)
* (Poids total du pilote, du chargement et des
accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Avant:
100 kPa (1.00 kgf/cm
2
, 15 psi)
Arrière:
100 kPa (1.00 kgf/cm
2
, 15 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante:
10x1.50
Roue arrière:
Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante:
10x1.50
Frein avant:
Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main droite
Frein arrière:
Type:
Frein à tambour
Commande:
À la main gauche
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
60.0 mm (2.36 in)
Suspension arrière:
Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
50.0 mm (1.97 in)
Partie électrique:
Système d’allumage:
CDI