Informação importante
Nome/função:S. Hayakawa/Presidente da YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome
do fabricante do veículo aquático ou seu representante autorizado)
Assinatura: (ou uma marca equivalente)
Data e local de emissão: 1 de Dezembro de 2008, Schiphol-Rijk, Países Baixos
IDENTIFICAÇÃO DO(S) MOTOR(ES) ABRANGIDO(S)
POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Ciclo de combustão: 2 tempos 4 tempos
Número(s) único(s) de identificação do
motor ou código(s) da família de motoresCertificado do exame de tipo CE
(para gases de escape)
6AN LC*2003/44*10026
REQUISITOS
ESSENCIAISnormas
outros
documentos/
métodos
normativosficheiro
técnicoEspecifique com mais detalhes
(* = norma obrigatória)
I.A concepção e construçãoEN ISO 13590
I.B emissões de gases de escape**EN ISO 8178-1:1996
I.C emissões sonoras**EN ISO 14509
Módulos de avaliação de conformidade utilizados:
no que respeita à construção: A Aa B+C B+D B+E B+F G H
no que respeita a emissões sonoras: Aa G H
no que respeita a emissões de gases de escape: B+E B+D B+C B+F G H
Outras directivas comunitárias aplicadas:
Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética (CEM),
utilizando as seguintes normas, no que respeita a emissões CISPR12:2001
e imunidade genérica EN61000-6-2:2001
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃONúmero de Identificação do modelo de embarcação, começando a partir de
Nome do modelo/Nome comercial:
Categoria da concepção: C D
U S Y A M 21L8A19 9– 0 -
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaração de conformidade é do
fabricante do veículo aquático. Declaro, em nome do fabricante do veículo aquático, que o
modelo de embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados cumprem todos os requisitos
essenciais aplicáveis da forma especificada e estão em conformidade com o tipo para o
qual o(s) certificado(s) de exame de tipo CE supramencionado(s) foi(foram) emitido(s).
GX1800-H / FZR
UF2R70P0.book Page 2 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Informação importante
PJU30191
Estimado proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquá-
tico Yamaha.
Este manual do proprietário/operador contém
informações necessárias para uma utiliza-
ção, manutenção e conservação adequadas
do veículo. Em caso de dúvidas sobre a ope-
ração ou manutenção do seu veículo, consul-
tar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre se-
gurança na navegação ou náutica. Se este for
o seu primeiro veículo aquático ou caso este-
ja a mudar para um tipo de veículo com o qual
não está familiarizado, para seu próprio con-
forto e segurança, assegure-se de que obtém
formação ou prática adequada antes de utili-
zar o veículo sozinho. Além disso, qualquer
Concessionário Yamaha ou organismo náuti-
co terá o prazer de lhe recomendar escolas
náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veícu-
lo poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
O Símbolo de Alerta de Segurança signi-
fica ATENÇÃO! PERMANECER ALERTA! A
SUA SEGURANÇA PODE ESTAR EM PERI-
GO!
AV I S O
PWJ00071
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
PCJ00091
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser to-
madas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens de OBSERVAÇÃO indicam
informações importantes, destinadas a escla-
recer ou facilitar a execução de determinadas
operações/procedimentos.
PJU30231
WaveRunner FZR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERA-
DOR
©2008 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Outubro 2008
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso nos E.U.A.
UF2R70P0.book Page 3 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) .......................................... 1
Número de Identificação do Veículo
(CIN) .............................................. 1
Número de série do motor ................. 1
Informações sobre o modelo .......... 2
Placa do fabricante ............................ 2
Etiquetas importantes .................... 3
Etiquetas de aviso ............................. 4
Outras etiquetas ................................ 8
Informações de segurança ............. 10
Limitações dos operadores do
veículo aquático ........................ 10
Limitações durante a condução ... 11
Requisitos de operação ............... 12
Equipamento recomendado ......... 15
Informações de perigo ................. 15
Características do veículo ............ 16
Regras de segurança na
navegação ................................. 17
Utilização responsável do
veículo ....................................... 18
Características e funções ............... 19
Localização dos componentes
principais ................................... 19
Operação de controlos e de outras
funções ...................................... 23
Bancos ............................................ 23
Capot ............................................... 24
Tampão do reservatório de
combustível .................................. 24
Transmissor do controlo remoto ...... 25
Interruptor de paragem do motor .... 26
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 26
Interruptor de arranque ................... 26
Comando do acelerador .................. 27
Saídas piloto da água de
refrigeração .................................. 27Sistema de governo ........................ 28
Sistema de governo telescópico ..... 28
Alavanca do selector do sentido de
marcha ......................................... 29
Selector do Sistema de Controlo do
Caimento (QSTS) ........................ 30
Pega de embarque .......................... 31
Olhal da proa ................................... 31
Olhais da popa ................................ 32
Sistema de Segurança Yamaha ...... 32
Unidade de indicadores analógicos
duplos .......................................... 34
Compartimentos de
armazenamento ........................... 39
Operação ......................................... 42
Combustível e óleo ...................... 42
Combustível .................................... 42
Óleo do motor .................................. 43
Verificações pré-operação ........... 44
Lista de verificações
pré-operação ................................ 44
Pontos de verificação
pré-operação ................................ 46
Operação ..................................... 54
Rodagem do motor .......................... 54
Colocação do veículo na água ........ 55
Arranque do motor .......................... 55
Paragem do motor ........................... 56
Mudança do sentido de marcha ...... 56
Abandono do veículo ....................... 57
Operação do veículo aquático ..... 57
Familiarização com o veículo .......... 57
Aprendizagem da operação do
veículo .......................................... 57
Utilização do veículo com um
passageiro ................................... 58
Início da marcha do veículo ............ 59
Embarque e início da marcha em
águas profundas .......................... 60
Veículo virado de quilha .................. 63
Viragem do veículo .......................... 64
Paragem do veículo ........................ 66
Abicagem do veículo ....................... 66
UF2R70P0.book Page 1 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Índice
Atracação do veículo em doca ........ 66
Marcha à ré em vias de
navegação ................................... 67
Operação em áreas com muitas
algas ............................................ 67
Cuidados pós-operação ............... 68
Transporte do veículo em terra .... 69
Manutenção e conservação ........... 70
Armazenamento ........................... 70
Lavagem do sistema de
refrigeração .................................. 70
Lubrificação ..................................... 71
Bateria ............................................. 71
Limpeza do veículo ......................... 72
Manutenção e ajustamentos ........ 72
Manual do proprietário/operador e
jogo de ferramentas ..................... 73
Tabela de manutenção periódica .... 74
Verificação do sistema de
alimentação .................................. 76
Óleo do motor e filtro de óleo .......... 76
Elemento do filtro de ar ................... 77
Verificação do ângulo da tubeira do
jacto ............................................. 77
Verificação do cabo de comando do
deflector de marcha à ré .............. 77
Verificação do comando do
acelerador .................................... 78
Limpeza e afinação das velas de
ignição .......................................... 78
Pontos de lubrificação ..................... 80
Verificação da bateria ...................... 81
Sistema de injecção de
combustível .................................. 83
Especificações ................................ 84
Especificações .............................. 84
Recuperação de anomalias ............ 85
Diagnóstico de anomalias ............ 85
Tabela de diagnóstico de
anomalias ..................................... 85
Procedimentos de emergência .... 88
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina .......................................... 88
Ligação de cabo auxiliar à bateria ... 89
Substituição dos fusíveis ................. 89
Reboque do veículo ........................ 91
Veículo submerso ............................ 91
UF2R70P0.book Page 2 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36450
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de modo
a facilitar a correcta identificação das peças
sobresselentes, aquando da sua encomenda
num Concessionário Yamaha. Registar tam-
bém estes números num local seguro, para
facilitar a localização/identificação do veículo
em caso de furto.
PJU30281Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor.
MODELO:
GX1800H (FZR)
PJU36550Número de Identificação do Veículo
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada no convés da popa.
PJU30310Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no motor.
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1
MODELYAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ET
JAPONAISES.
PRI-I.D.F2R
F2R
1Localização do Número de Identificação do
Veículo (CIN)
1Localização do número de série do motor
1
1
UF2R70P0.book Page 1 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Etiquetas importantes e gerais
2
PJU30320
Informações sobre o modelo PJU30331Placa do fabricante
Os veículos aquáticos que apresentem esta
etiqueta cumprem determinadas partes da di-
rectiva do Parlamento Europeu relativa às
máquinas.
Algumas informações são fornecidas na pla-
ca do fabricante colocada no veículo. São for-
necidas explicações completas destas
informações nas secções relevantes do ma-
nual.
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para fun-
cionar com ventos até à força 6 da escala de
Beaufort e com as respectivas alturas de
onda (alturas significativas das ondas até 2 m
(6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue).
Essas condições estão presentes em águas
interiores expostas, em estuários e em águascosteiras em condições climatéricas modera-
das.OBSERVAÇÃO:
A altura significativa das ondas é a altura mé-
dia do terço mais alto das mesmas, o que cor-
responde aproximadamente à altura da onda
calculada por um observador com experiên-
cia. No entanto, algumas ondas terão o dobro
dessa altura.
1Localização da placa do fabricante
1
UF2R70P0.book Page 2 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Informações de segurança
11
PJU30761
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial aten-
ção as condições que possam limitar a visi-
bilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a velo-
cidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras mano-
bras que dificultem o distanciamento de ter-
ceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não possuem
travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objectos
na água—para governar o veículo é neces-
sário utilizar o acelerador. Verificar sempreos comandos do acelerador e de governo
antes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/me-
dula espinal (paralisia), ferimentos na face
e fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condições
de visibilidade reduzida; a operação nestas
condições pode originar acidentes, provo-
cando ferimentos ou mesmo a morte. Man-
ter-se permanentemente alerta quanto à
possibilidade de ocorrência de condições
meteorológicas adversas. Ter em atenção
as previsões meteorológicas e as condi-
ções de tempo existentes antes de utilizar o
veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
UF2R70P0.book Page 11 Friday, November 7, 2008 1:14 PM
Informações de segurança
13
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de des-
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de protecção pode conferir pro-
tecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões noutros.
O capacete de protecção destina-se a con-
ferir alguma protecção à cabeça. Apesar de
os capacetes de protecção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem tam-
bém conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-
ção da água no capacete”, pelo que a força
aplicada no pescoço pode provocar asfixia,
lesões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do operador.
Considerar ainda a possibilidade de grande
acumulação de tráfego de embarcações e
o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser seleccionado cuidado-
samente. Sempre que possível,
seleccionar um capacete especialmente
concebido para veículos aquáticos. Em
caso de participação em competições
aquáticas, observar as recomendações re-lativas a capacetes, emitidas pela organi-
zação da prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medicamen-
tos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 44, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador e o passageiro devem manter
sempre os pés no espaço adequado. O fac-
to de levantar os pés aumenta o risco de
perda de equilíbrio ou de bater com os pés
em objectos junto ao veículo aquático. Não
transportar uma criança que não possa
chegar com os pés ao piso do espaço para
os pés.
O passageiro deve segurar-se firmemente
ao operador.
Nunca permitir o transporte de um passa-
geiro à frente do operador.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o seu
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efectuar modificações no veículo.
As modificações efectuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
UF2R70P0.book Page 13 Friday, November 7, 2008 1:14 PM