Entretien et soins
82
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(6) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le sur-
veillant. Si le moteur s’arrête pendant
l’opération de rinçage, coupez immédia-
tement l’eau et répétez les étapes ci-des-
sus. ATTENTION: N’injectez pas d’eau
dans les passages d’eau de refroidis-
sement lorsque le moteur est à l’arrêt.
L’eau pourrait refluer dans le moteur
via le silencieux et l’endommager gra-
vement.
[FCJ00122]
(7) Coupez l’eau et évacuez l’eau résiduelle
des passages d’eau de refroidissement
en pressant et relâchant alternativement
le levier d’accélération gaz pendant 10 à
15 secondes.
(8) Arrêtez le moteur.
(9) Retirez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
et remettez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage en place.
(10) Installez le compartiment de rangement
de siège et le siège arrière.
FJU36911Lubrification
(1) Lubrifiez tous les câbles (câbles d’accé-
lérateur et de direction).
Utilisez un applicateur de graisse marine
adéquat pour lubrifier sous pression les
câbles et éliminer toute trace d’humiditéentre la partie extérieure et la partie inté-
rieure des câbles.
(2) Lubrifiez les zones du scooter nautique
spécifiées à la section “Points de lubrifi-
cation” à la page 92.
FJU33681Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter et entreposez-la dans un endroit
frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis entreposez la bat-
terie dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire. ATTENTION: Maintenez
toujours la batterie chargée. Le stoc-
kage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
[FCJ00101]
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurez la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et de recharger la batterie par un concession-
Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1W71F0.book Page 82 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
83
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33731Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter avant de l’entreposer
pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur à l’eau douce. Vidangez toute l’eau
et essuyez l’humidité résiduelle à l’aide
de chiffons propres et secs.
ATTENTION: N’utilisez pas de jet
d’eau haute pression pour rincer le
moteur et son compartiment car vous
pourriez provoquer de graves dom-
mages au moteur.
[FCJ00111]
(3) Pulvérisez un antirouille et un lubrifiant
sur l’extérieur du moteur.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
FJU33762
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique dans les meilleures conditions de fonc-
tionnement et de sécurité possibles. La sécu-
rité est une obligation qui incombe au
propriétaire du scooter. Une maintenance
adéquate doit être assurée pour maintenir les
émissions d’échappement et les niveaux so-
nores dans les limites prévues par les nor-
mes. Les principaux points de contrôle, de ré-
glage et de lubrification du scooter nautique
sont expliqués dans les pages qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori-
gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00311
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
UF1W71F0.book Page 83 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
88
FJU34311Élément du filtre à air
Chargez un concessionnaire Yamaha de vé-
rifier le filtre à air aux intervalles prescrits dans
le tableau de maintenance périodique.
FJU34321Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.
Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU36590Vérification du câble d’inversion
Placez le levier d’inversion en position mar-
che arrière. Huile moteur recommandée:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Qualité d’huile :
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Quantité d’huile :
Avec remplacement du filtre à huile :
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Sans remplacement du filtre à huile :
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Quantité totale :
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
UF1W71F0.book Page 88 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
89
Assurez-vous que l’inverseur est en contact
avec la butée.
Si ce n’est pas le cas, faites-le vérifier par un
concessionnaire Yamaha.
FJU37030Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Mettez le guidon droit, puis vérifiez que le câ-
ble d’accélérateur revient bien dans la posi-
tion définie et que le jeu du levier d’accéléra-
tion est conforme aux spécifications.
Pressez et relâchez le levier d’accélération. Si
le levier d’accélération ne revient pas correc-
tement, faites-le réviser par un concession-
naire Yamaha.
Si vous ne pouvez pas obtenir le jeu libre spé-
cifié de la manette des gaz comme décrit ci-
dessous, faites faire le réglage par un conces-
sionnaire Yamaha.FX SHO
(1) Déposez les huit vis puis démontez le ca-
che de guidon avant.
(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Assurez-vous que le guidon est droit,
puis ajustez le jeu libre en tournant le dis-
positif de réglage.
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou à
l’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
1Butée
1Cache de guidon avant
1Cache en caoutchouc
2Contre-écrou
3Ajusteur
4Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF1W71F0.book Page 89 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
91
Faites réviser le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont pro-
gressivement les dégrader et les éroder. Si
l’érosion des électrodes devient trop impor-
tante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Déposez les vis du cache du moteur, puis
le cache.
(3) Déposez les boulons du capuchon de
bougie, puis le capuchon. ATTENTION:
N’utilisez pas d’outils pour déposer
ou installer le capuchon de bougie, si-
non vous risquez d’endommager le
couple d’allumage. Le capuchon de
bougie peut être difficile à déposer en
raison du serrage du joint de caout-
chouc placé à l’extrémité du capu-
chon. Pour déposer le capuchon de
bougie, faites-le tourner vers l’arrièreet vers l’avant tout en le tirant vers le
haut. Pour le remettre en place, faites
de même mais en exerçant une pres-
sion descendante.
[FCJ00211]
REMARQUE:
Si vous déposez le capuchon de bougie le
plus proche de la poupe, retirez l’attache en
plastique qui fixe le faisceau de fils avant de
déposer le capuchon.
(4) Déposez la bougie.
Mesurez l’écartement des électrodes à
l’aide d’une jauge d’épaisseur. Si néces-
saire, remplacez la bougie ou réglez
l’écartement des électrodes conformé-
ment aux spécifications. Bougie spécifiée:
LFR6A
1Vis du cache du moteur
2Cache du moteur
1 2
1Boulon du capuchon de bougie
2Capuchon de bougie
3Lien en plastique
1Ecartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1
2
3
UF1W71F0.book Page 91 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
94
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un mé-
decin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
Débranchez d’abord le câble négatif (–) de la
batterie, puis le câble positif (+) et le reniflard,
puis déposez la batterie du scooter nautique.
Pour faire l’appoint de la batterie :
(1) Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se
situe entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
(2) Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez
suffisamment d’eau distillée pour rétablir
le niveau spécifié. ATTENTION: N’utili-
sez que de l’eau distillée pour faire
l’appoint de la batterie, sinon sa durée
de vie pourrait être réduite.
[FCJ00241]
Pour recharger la batterie :
ATTENTION
FCJ00250
N’essayez pas de recharger la batterie
trop vite. Cela peut réduire la durée de vie
de la batterie.
Il est recommandé de faire recharger la batte-
rie par un concessionnaire Yamaha. Si vous
chargez vous-même la batterie, veillez à lire
et respecter les instructions fournies avec le
testeur et le chargeur de batterie que vous uti-
lisez.
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans le compartiment
prévu à cet effet. Branchez le fil rouge à
la borne positive (+) de la batterie et le fil
noir à la borne négative (–).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00261]
(2) Connectez le reniflard à la batterie.
(3) Fixez la batterie en place.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou
une explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00451]
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
1Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3Reniflard
3
1
2
UF1W71F0.book Page 94 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Entretien et soins
95
FJU34491Système d’injection de carburant
Si le système d’injection de carburant ne fonc-
tionne pas correctement, faites réviser le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
FJU34500Vérification du régime embrayé
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Démarrez le moteur et faites-le chauffer.
Référez-vous au compte-tours dans le
panneau d’affichage multifonctions pour
vérifier le régime embrayé.
Si le régime embrayé n’est pas conforme aux
spécifications, faites réviser le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.Régime embrayé:
1250 ±100 tr/min
UF1W71F0.book Page 95 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Spécifications
96
FJU34542
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:
3 personne
Charge maximale:
240 kg (530 lb)
Dimensions:
Longueur:
3370 mm (132.7 in)
Largeur:
1230 mm (48.4 in)
Hauteur:
FX SHO 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser SHO 1240 mm (48.8 in)
Poids à sec:
FX SHO 376 kg (829 lb)
FX Cruiser SHO 381 kg (840 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):
154.50 kWà7500 tr/min
Consommation maximale de carburant:
63.7 L/h (16.8 US gal/h, 14.0 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
1.10 heure
Régime embrayé:
1250 ±100 tr/min
Moteur:
Type:
Refroidi par liquide, 4 temps, DACT
Nombre de cylindres:
4
Cylindrée:
1812 cm³
Alésage × course:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Taux de compression:
8.6 : 1
Jeu des soupapes d’admission (à froid):
0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Jeu des soupapes d’échappement (à froid):
0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Système de lubrification:
Carter humide
Système de refroidissement:
Eau
Système de démarrage:
ElectriqueSystème d’allumage:
T.C.I.
Modèle de bougie:
LFR6A
Ecartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacité de la batterie:
12 V, 19.0 Ah
Système de charge:
Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:
Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion:
Axiale monoétagée
Rotation de la turbine:
Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
24.0+24.0 °
Angle d’assiette de tuyère:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR):
90
Huile moteur de type SAE recommandée:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Huile moteur de type API recommandée:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Capacité totale du réservoir de carburant:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Quantité d’huile moteur avec remplacement du
filtre à huile:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur sans remplacement du
filtre à huile:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Quantité totale d’huile moteur:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF1W71F0.book Page 96 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM