Page 65 of 114

Operação
58
OBSERVAÇÃO:
Se o motor tiver estado em funcionamento,
aguardar 5 minutos ou mais, para permitir
que o óleo do motor assente antes da verifi-
cação do nível do mesmo.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(3) Remover a vareta de nível, limpá-la e vol-
tar a inseri-la completamente no respec-
tivo tubo. Remover novamente a vareta
de nível e verificar se o nível do óleo do
motor se encontra entre as marcas de ní-
vel mínimo e máximo.
(4) Se o nível do óleo do motor se encontrar
abaixo da marca de nível mínimo, efectu-
ar os passos 5–7 para adicionar óleo su-
ficiente para colocar o nível entre asmarcas de nível mínimo e máximo da va-
reta de nível. Se o nível do óleo do motor
estiver muito acima da marca de nível
máximo, o veículo aquático deve ser as-
sistido por um Concessionário Yamaha.
(5) Remover o tampão do óleo do motor.
(6) Introduzir óleo no orifício de enchimento.
Aguardar cerca de 5 minutos para o óleo
do motor assentar.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 litro de óleo do motor.
(7) Repetir os passos 3–6 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(8) Instalar o tampão do óleo do motor e os
bancos.
PJU32420Purgador de água
Verificar se o purgador de água tem água. O
purgador de água destina-se a reter a água
que possa ter entrado através do tubo de res-
piro do reservatório de combustível, devido à
eventual viragem do veículo de quilha. Nor-
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
12
1Ta m pão do óleo do motor
1
UF1W71P0.book Page 58 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 66 of 114

Operação
59
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32452Porão
Verificar se existem resíduos de combustível
ou humidade no porão. ADVERTÊNCIA: A
água em excesso existente no comparti-
mento do motor pode saltar para o motor,
o que poderá resultar em danos graves.
[PCJ00341]
Este veículo aquático está equipado com um
sistema de drenagem do porão por jacto de
vácuo convencional e um sistema eléctrico de
drenagem do porão. O sistema eléctrico de
drenagem do porão funciona quando o motor
está a trabalhar. Quando a água em excesso
chega à entrada da água da bomba eléctricado porão, a sua descarga é realizada a partir
da saída piloto eléctrica do porão na popa.
Permanecerá no porão uma pequena quanti-
dade de água, que deverá ser drenada manu-
almente. Para drenar a água restante, varar o
veículo aquático na praia e executar o proce-
dimento que se segue.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.
(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com uns panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar os bujões de drenagem da popa.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação
dos bujões de drenagem da popa, lim-
par as respectivas roscas de modo a
remover quaisquer materiais estra-
nhos, tais como sujidade ou areia.
Caso contrário, os bujões de drena-
gem da popa podem ficar danificados
e permitir a entrada de água no com-
partimento do motor. Verificar se os
bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
1
2
1Saída piloto eléctrica do porão
1
UF1W71P0.book Page 59 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 67 of 114
![YAMAHA FX SHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
60
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU32472
Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
PJU32482Bateria YAMAHA FX SHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
60
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU32472
Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
PJU32482Bateria](/manual-img/51/49865/w960_49865-66.png)
Operação
60
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU32472
Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
PJU32482Bateria
Verificar o nível do electrólito da bateria e ve-
rificar se a bateria tem carga suficiente para li-
gar facilmente o motor. AVISO! Não operar o
veículo com a bateria sem carga suficiente
para o arranque do motor ou se apresen-
tar sinais de falta de corrente. A perda da
corrente da bateria pode deixar os ocu-
pantes do veículo em situação delicada,
em locais afastados de terra.
[PWJ01240]
Recarregar a bateria ou substitui-la se não
estiver em bom estado de conservação. (Ver
os procedimentos de recarregamento da ba-
teria na página 94.)
Verificar também se os cabos da bateria es-
tão bem apertados e que não existe corrosão
nos terminais. Verificar se o tubo de respiro
está bem ligado à bateria e que não está en-
talado. AVISO! Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver devi-damente ligado, pode ocorrer um incêndio
ou explosão.
[PWJ00451]
Verificar se a bateria se encontra bem fixa no
compartimento.
PJU32581Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no compartimento de armazenamento
no banco.
1Bujões de drenagem da popa
1
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
3
1
2
UF1W71P0.book Page 60 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 68 of 114

Operação
61
Para abrir o contentor do extintor de incêndi-
os, rodar a tampa no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios, inserir o extintor no contentor, instalar a
tampa e apertar firmemente.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. O extintor de incêndios deve ser sem-
pre mantido no respectivo contentor.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incêndi-
os. Se não se possuir nenhum extintor, con-
tactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU32591Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso totaldeve ser suave e, quando libertado, o coman-
do deve regressar à posição inicial.
PJU32611Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita para verificar se a deslocação é
suave e sem obstruções na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e o da tubeira do jacto.
Empurrar o guiador para a frente e para trás
para verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador e o próprio guiador es-
tão encaixados. (Ver mais informações sobre1Contentor do extintor de incêndios
2Tampa do contentor do extintor de incêndi-
os
UF1W71P0.book Page 61 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 69 of 114

Operação
62
a “Alavanca de ajustamento do ângulo do gui-
ador” na página 30.)
PJU36581Alavanca do selector do sentido de mar-
cha e deflector de marcha à ré
AV I S O
PWJ00031
Não tocar no deflector de marcha à ré du-
rante a operação da alavanca do selector
do sentido de marcha, de modo a evitar o
entalamento.
Verificar se a alavanca do selector do sentido
de marcha e o deflector de marcha à ré funci-
onam correctamente.
Verificar se o deflector de marcha à ré desce
completamente quando a alavanca do selec-
tor do sentido de marcha é puxada para cima.
De igual modo, verificar se o deflector de mar-
cha à ré sobe completamente quando a ala-vanca do selector do sentido de marcha é
pressionada para baixo.PJU32641Sistema de Controlo do Caimento (QSTS)
Accionar, várias vezes, a alavanca de blo-
queio do selector QSTS e o selector QSTS
para verificar o correcto funcionamento dos
mesmos.
(1) Aperte a alavanca de bloqueio do selec-
tor QSTS e verifique que, após ter sido
soltada, regressa suavemente para a
sua posição original.
1Alavanca de ajustamento do ângulo do gui-
ador
UF1W71P0.book Page 62 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 70 of 114

Operação
63
(2) Verifique que o selector QSTS roda sua-
vemente quando a alavanca é apertada
e verifique que o selector fica bloqueado
em posição em cada posição sempre
que a alavanca é soltada.
(3) Verificar se o ângulo da tubeira do jacto
se altera quando o selector QSTS é mo-
vido da posição de ponto-morto às posi-
ções de acuamento ou de embicagem.
Se o mecanismo não funcionar correctamen-
te, a reparação deve ser efectuada por um
Concessionário Yamaha.PJU32651Tomada do jacto
Verificar atentamente a tomada do jacto
quanto à presença de algas, detritos ou qual-
quer outro elemento que possa restringir a
entrada de água. Limpar a tomada do jacto se
estiver obstruída. (Ver os procedimentos de
limpeza da tomada do jacto na página 100.)
Se o veículo for utilizado enquanto a tomada
do jacto estiver obstruída, pode haver cavita-
ção, o que reduz o impulso do jacto e poderá
danificar a bomba de jacto. Em certos casos,
o motor pode sobreaquecer devido à falta de
água de refrigeração e poderá ficar danifica-
do. A água de refrigeração é levada ao motor
através da bomba de jacto.
PJU32661Cabo de paragem de emergência
Verificar se o cabo de paragem de emergên-
cia não se encontra desfiado ou partido.
Substituir o cabo se estiver danificado.
AVISO! Nunca tentar reparar ou emendar
o cabo de paragem de emergência. O cabo
de paragem de emergência pode não fazer
actuar a chave de segurança quando o
operador cair à água, permitindo que o ve-
UF1W71P0.book Page 63 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 71 of 114
![YAMAHA FX SHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
64
ículo continue a funcionar e a ocorrência
de um acidente.
[PWJ01220]
PJU32671
Interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ00410
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem forn YAMAHA FX SHO 2009 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
64
ículo continue a funcionar e a ocorrência
de um acidente.
[PWJ01220]
PJU32671
Interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ00410
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem forn](/manual-img/51/49865/w960_49865-70.png)
Operação
64
ículo continue a funcionar e a ocorrência
de um acidente.
[PWJ01220]
PJU32671
Interruptores
ADVERTÊNCIA
PCJ00410
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos sem fornecimento
de água durante a verificação dos inter-
ruptores em terra, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Verificar se o interruptor de arranque, o inter-
ruptor de paragem do motor e o interruptor de
paragem de emergência estão a funcionar
correctamente.
Premir o interruptor de arranque para ligar o
motor. Depois de o motor arrancar, premir o
interruptor de paragem do motor para verifi-
car se o motor pára imediatamente. Voltar a
ligar o motor, puxar o cabo de paragem de
emergência para remover a chave de segu-
rança do interruptor de paragem de emergên-
cia, de modo a verificar se o motor pára
imediatamente. (Ver as informações relativas
ao funcionamento adequado do interruptor de
arranque, do interruptor de paragem do motore do interruptor de paragem de emergência
nas páginas 28 a 28.)
PJU36890Saídas piloto da água de refrigeração
Verificar a descarga da água nas saídas pilo-
to da água de refrigeração de bombordo (es-
querda), com o motor em funcionamento e o
veículo na água. (Ver mais informações na
página 29.)
PJU32711Centro de informações multifunções
Verificar se o centro de informações multifun-
ções está a funcionar correctamente enquan-
to o veículo estiver na água. (Ver informações
1Interruptor de arranque
2Interruptor de paragem do motor
3Interruptor de paragem de emergência
4Chave de segurança
5Cabo de paragem de emergência
4
1 3
5
2
UF1W71P0.book Page 64 Monday, June 30, 2008 2:18 PM
Page 72 of 114
Operação
65
sobre o funcionamento correcto do centro de
informações multifunções na página 40.)PJU32742
Operação
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
ADVERTÊNCIA
PCJ00460
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, antes
de colocar o veículo na água.
PJU36661Rodagem do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00430
A não observância do procedimento de ro-
dagem do motor poderá resultar numa
vida reduzida ou até mesmo graves danos
no motor.
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
UF1W71P0.book Page 65 Monday, June 30, 2008 2:18 PM