Page 25 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
2. Puxe a tampa para cima.
Fecho do compartimento de armazenagem1. Empurre a tampa para baixo.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire-a.
PAU14832
Ajuste do amortecedor (se fizer
parte do equipamento)Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
(b) (a)1
2ZAUM0294
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
(b)
Normal:
centro
Máximo (dura):
(a)
U3C6P1P0.book Page 11 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 26 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
U3C6P1P0.book Page 12 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 27 of 70

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-6
Óleo de motor a dois temposVerifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.3-8
Óleo da transmissão finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-8
RefrigeranteVerifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-9
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-14, 6-14, 6-15
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 28 of 70

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-14, 6-14, 6-15
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-11, 6-16
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-12, 6-13
Alavancas do travãoCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-17
Descanso centralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-17
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
BateriaVerifique o nível de líquido.
Se necessário, ateste com água destilada.6-19 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 29 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AV I S O
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU16562
Arranque a frio PRECAUÇÃO
PCA10250
Consulte a página 5-3 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor antesde utilizar o veículo pela primeira vez.
1. Rode a chave para“” e, quando a
luz de advertência do nível do óleo se
acender, rode-a para“”.PRECAUÇÃO
PCA10240
Se a luz de advertência do nível do óleo
não se acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuitoeléctrico.
2. Desacelere por completo.
3. Enquanto comprime o travão dianteiro
ou o traseiro, coloque o motor em fun-
cionamento, premindo o interruptor dearranque ou carregando na alavanca
do pedal de arranque (kick) para bai-
xo. PRECAUÇÃO: Para uma maior
duração do motor, nunca acelere
muito com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar quando pre-
mir o interruptor de arranque, solte-o,
aguarde alguns segundos e, depois,
tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante
mais de 5 segundos por tentativa. Se
o motor não arrancar com o interruptor
de arranque, tente utilizar o pedal de
arranque.
PUSHOPEN
ZAUM0253
ZAUM0367
U3C6P1P0.book Page 1 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 30 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PAU16761
Arranque NOTAAntes de arrancar, deixe o motor aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
PAU16793
Travagem
AV I S O
PWA10300
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
ZAUM0267
(b)
(a)
ZAUM0199
U3C6P1P0.book Page 2 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 31 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16830
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1000 km (600 mi). Por
esse motivo, deverá ler cuidadosamente o
seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAUM2091
0–150 km (0–90 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração. Varie, de vez em
quando, a velocidade da scooter. Não a
faça trabalhar numa posição fixa do acele-
rador.
150–500 km (90–300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
ZAUM0269
U3C6P1P0.book Page 3 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 32 of 70

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
500–1000 km (300–600 mi)
Evite velocidades de cruzeiro acima dos 3/4
de aceleração.
1000 km (600 mi) e mais
Evite o funcionamento prolongado com a
aceleração máxima. Varie a velocidade
ocasionalmente. PRECAUÇÃO: Após ter
percorrido 1000 km (600 mi), o óleo da
transmissão final deve ser substituído.[PCAM1071]PRECAUÇÃO
PCA10270
Caso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do motor,
solicite imediatamente a um concessio-nário Yamaha que verifique o veículo.
PAU17213
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AV I S O
PWA10311
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis quepossam incendiar-se.
U3C6P1P0.book Page 4 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM