Page 17 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-24 para obter mais instru-ções.
PAUT1821
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro e um conta-quilóme-
tros. O velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra a
distância total percorrida.
PAU11851
Taquímetro (se fizer parte do
equipamento) O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 10000 rpm e acima
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
21
ZAUM0801
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
ZAUM0292
U3C6P1P0.book Page 3 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 18 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU12140
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
atingir “E”, reabasteça o mais brevemente
possível.NOTANão permita que o depósito de combustívelfique totalmente vazio.
PAU12347
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
1. Indicador de combustível
E1/2
F
1
ZAUM0257
1. Interruptor da buzina“”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
3. Interruptor de farol alto/baixo“/”
1. Interruptor de arranque“”
U3C6P1P0.book Page 4 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 19 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro encontra-se
no punho direito do guiador. Para accionar
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em
direcção ao punho do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAUM2081
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra a cobertura da fechadura da tam-
pa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustível
1
ZAUM0262
U3C6P1P0.book Page 5 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 20 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
2. Rode a chave no sentido dos pontei-
ros do relógio em direcção à posição
original e depois retire-a.
3. Feche a cobertura da fechadura.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA11141
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um pe-rigo de incêndio.
PAU13212
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte inferi-
or do tubo de enchimento. Visto que o
combustível expande quando aquece,
este pode sair do depósito de combus-
tível devido ao calor do motor ou do
sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
U3C6P1P0.book Page 6 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 21 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para oseu vestuário, mude de roupa.
PAU41272
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para utilizar
gasolina sem chumbo Premium com um
PON (índice de octano obtido pelo método
“Pump”) [(R+M)/2] igual ou superior a 91 ou
um índice de octano obtido pelo método
“Research” igual ou superior a 95. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente. A utiliza-ção de combustível sem chumbo prolonga-
rá a vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool (para o
Canadá)
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10%. A mistura de gaso-
lina com metanol não é recomendada pela
Yamaha, pois pode danificar o sistema de
combustível ou causar problemas ao nível
das prestações do veículo.
PAU13445
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento. Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo Pre-
mium
Capacidade do depósito de combus-
tível:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
U3C6P1P0.book Page 7 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 22 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversorcatalítico.
PAUM2500
Óleo de motor a 2 tempos Certifique-se de que existe óleo suficiente
no depósito de óleo de motor a 2 tempos.
Se necessário, adicione o óleo de motor a 2
tempos recomendado como segue:
1. Abra o compartimento de armazena-
gem. (Consulte a página 3-10.)
2. Retire a tampa do depósito de óleo do
motor puxando-a para fora.
3. Encha o depósito de óleo com o óleo
de motor a 2 tempos recomendado e
coloque a tampa do depósito empur-
rando-a para dentro do orifício de en-
chimento.
NOTA
Certifique-se de que a tampa do depósito
de óleo de motor a dois tempos está devi-
damente instalada antes de conduzir o veí-culo.
1. Compartimento de armazenagem B
2. Tampa do depósito de óleo
1
2
ZAUM0263
Óleo recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)ZAUM0204
U3C6P1P0.book Page 8 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 23 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAUS1050
Pedal de arranque Para colocar o motor em funcionamento,
mova o pedal de arranque lentamente para
baixo com o pé até que a engrenagem en-
gate e, depois, empurre-o para baixo sua-
vemente mas com firmeza.
PAU14160
Assento do condutor Abertura do assento do condutor
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.NOTA
Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento do condutor para ci-
ma.
Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para bai-
xo e pressione-o, para o encaixar.2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Pedal de arranque
1
ZAUM0146
1. Assento
1
ZAUM0264
U3C6P1P0.book Page 9 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM
Page 24 of 70

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAUM2530
Compartimentos de armazena-
gem Este veículo está equipado com dois com-
partimentos de armazenagem.
Compartimento de armazenagem A
O compartimento de armazenagem A en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-9.)
AV I S O
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 180kg (397 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.
Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete virado de cima para baixo com a frente
do mesmo virada para a frente.
NOTA
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
Compartimento de armazenagem B
O compartimento de armazenagem B situa-
se em frente ao assento do condutor.
Abertura do compartimento de armazena-
gem1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
1. Compartimento de armazenagem A
1
ZAUM0265
1. Fechadura do compartimento de armazena-
gem
2. Aberto.
1 2ZAUM0266
U3C6P1P0.book Page 10 Thursday, August 7, 2008 9:17 AM