Climatização167
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Botão – Desembaciador do vidro traseiro. Cerca de
20 minutos
depois de ser activado, o aquecimento é automaticamente desligado.
Pode ser desligado mais cedo, prem indo novamente o botão. O botão
ilumina-se a amarelo e o símbolo é apresentado no visor.
Botão – Regulação automática da temperatura, da ventilação e da
distribuição do ar ⇒página 168
Botão - Sincronizador bi-zona
Botão – Para ligar e desligar o 2C-Climatronic ⇒página 169
Regulador do ventilador ⇒página 169
Botão – Para ligar o sistema de refrigeração
ATENÇÃO!
Para assegurar a segurança rodoviária, é importante que todas as janelas
estejam limpas de gelo e neve e desembaciadas. Só assim estarão
reunidas as melhores condições de vi sibilidade. Familiarize-se, por isso,
com o correcto manuseamento do aquecimento e da ventilação bem como
com a desumidificação/desembaciamento dos vidros.
Nota
Respeite também as instruções gerais ⇒página 171.
Visualização da informação do Climatronic
No visor do rádio ou do sistema de rádio e navegação
montados de fábrica, pode visualizar-se informação do
Climatronic.
A6
A7
AUTO
A8
DUAL
A9
OFF
A10A11
AC
Fig. 132 Visor do nave-
gador com informação do
ClimatronicFig. 133 Visor do rádio
com informação do Clima-
tronic
alteaXL_portugues.book Seite 167 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Climatização
168Os leds dos comandos do Climatronic indicam a activação da função selecci-
onada.
Além disso, o visor do rádio ou do sistema de rádio e navegação montados
de fábrica, mostra por instantes os ajustes actuais do Climatronic, caso
algum seja modificado.
Os símbolos do visor do rádio ou do sistema de rádio e navegação são iguais
aos símbolos dos comandos do Climatronic.Modo automático
No modo automático, a temperatura do ar, o débito do ar e a
sua distribuição são reguladas automaticamente, de forma a
que o nível de temperatura programado seja alcançado rapi-
damente e posteriormente mantido.A temperatura pode ser regulada independentemente do lado
esquerdo e do lado direito do habitáculo.
Ligar o modo automático
– Premir o botão ⇒página 166, fig. 131 . Aparece «AUTO
High» no visor do rádio (velocidade do ventilador alta).
– Premir de novo o botão ⇒página 166, fig. 131 . Aparece
«AUTO Low» no visor do rádio (velocidade do ventilador baixa).Segundo a versão e o acabamento, o seu veículo pode incorporar:
No modo automático e com uma temperatura de 22°C (72°F) consegue-se
rapidamente uma climatização agradá vel do habitáculo. Por isso, a regu-
lação só deverá ser alterada, se o bem-estar pessoal ou condições especí- ficas o exigirem. A temperatura do ha
bitáculo pode ajustar-se entre +18°C
(64°F) e +26°C (80°F). Trata-se aqui de valores da temperatura aproximados
que poderão ser um pouco mais altos ou mais baixos, em função das condi-
ções climatéricas exteriores.
O Climatronic mantém automaticamente o nível da temperatura constante.
Para esse efeito, a temperatura do ar difundido, os níveis de funcionamento
do ventilador e a distribuição do ar vão sendo automaticamente reajustados.
O sistema também compensa o efeito de uma radiação solar directa intensa,
de forma a não ser necessário nenhum reajuste manual. Aconselha-se, por
isso, a utilização do modo automático que assegura o conforto de todos os
ocupantes em praticamente todas as estações do ano.
O modo automático é desligado premindo algum dos botões da distribuição
de ar, o do ventilador, o botão ou o botão da recirculação de ar . A
temperatura continua a ser regulada, dentro dos parâmetros seleccionados
manualmente pelo usuário.
Nota
Existem dois modos automáticos:•
Modo automático LO: Calcula o caudal de ar para duas pessoas.
•
Modo automático HI: Calcula o caud al de ar para mais que duas
pessoas.
AUTO
AUTO
alteaXL_portugues.book Seite 168 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Climatização169
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Operação manual
No modo manual é possível definir a temperatura, o caudal e a distribuição do ar.Ligar o modo manual
– Para activar o modo manual premir um dos botões do
⇒página 169, fig. 134 ao , ou premir os botões do venti-
lador . A função seleccionada aparecerá no visor do rádio ou
do navegador.Temperatura
A temperatura dos lados direito e esquerdo do habitáculo pode ajustar-se de
forma independente através dos botões de regulação da temperatura. A
temperatura ajustada é indicada por cima do respectivo regulador. A tempe-
ratura do habitáculo pode ajustar- se entre +18 °C (64 °F) e +26°C (80°F).
Trata-se aqui de valores da temperatura aproximados que poderão ser um
pouco mais altos ou mais baixos, em função das condições climatéricas exte-
riores. Se forem seleccionadas temperaturas
inferiores a 18°C (64°F), no visor
aparecerá a indicação LO. O sistema funciona com a potência de refrigeração
máxima e a temperatura não é regulada.
Se forem seleccionadas temperaturas superiores a 26°C (80°F), no visor
aparecerá a indicação HI. O aquecimento funciona com a potência de aque-
cimento máxima e não se pode regular a temperatura.
Ventilador
O ventilador é continuamente ajustável através dos botões . O ventilador
deve ficar sempre a funcionar no nível mais baixo, para assegurar uma
entrada de ar fresco permanente no veículo. Premindo o botão
até ao
mínimo -1 desliga-se o Climatronic.
Fig. 134 Comandos do 2C-Climatronic no painel de
instrumentos.
A1
A5
A10
A10
alteaXL_portugues.book Seite 169 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Condução
188Quanto mais se aproximar do obstáculo, maior será a frequência dos sinais
sonoros. A uma distância inferior a cerca de 0,30 m ouve-se um sinal cons-
tante. Não continuar a andar para a frente/trás!
Se a distância a um obstáculo permane cer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).Activar/Desactivar
Activar
– Ligar o rádio-navegador.
– Premir o interruptor
da consola central ⇒fig. 148 ou no
campo de indicação das mudanças. É emitido um breve aviso
sonoro de confirmação e acende-se o díodo no comando.
Desactivar
– Circular a uma velocidade superior a 10 km/h em frente, ou
– pressionar o interruptor
, ou
– desligar a ignição.
Segmentos na indicação óptica
Uns segmentos de cor à frente e atrás e um aviso acústico permitem estimar
a distância em relação a um obstáculo. Os segmentos de cor âmbar junta-
mente com um aviso sonoro descontínuo indicam a presença de um obstá-
culo. Quanto se aproximar mais deste ob stáculo, a luz dos segmentos passa
à cor vermelha e o aviso acústico passa a ser constante. No máximo, quando
é indicado o penúltimo segmento, significa que se chegou à zona de colisão.
Não continuar a andar para a frente/trás! ⇒
ATENÇÃO!
•
O auxílio ao estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.
•
Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
pequenas e de animais, que nem sempre são identificados pelos sensores.
Se não prestar atenção suficiente, existe o perigo de acidente.
Dianteira
Lateral
0,90
Centro
1,20
Traseira
Lateral
0,60
Centro
1,60Fig. 148 Consola central:
Interruptor para auxílio de
estacionamento
alteaXL_portugues.book Seite 188 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Conservação e limpeza221
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Cuidado!
Os produtos de limpeza que contêm dissolventes têm um efeito corrosivo
sobre os materiais.Limpeza das guarnições de madeira*– Utilizar um pano limpo, humedecido em água para limpar os
revestimentos de madeira.
– Se isso não for suficiente, utilizar uma solução suave de água e
sabão.
Cuidado!Os produtos de limpeza que contêm dissolventes têm um efeito corrosivo
sobre os materiais.Limpeza de Estofos e revestimentos de tecidoOs estofos e revestimentos de tecido d as portas, do forro do tejadilho etc.
devem ser tratados com produtos de limpeza especiais ou com espuma seca
e uma escova macia.Limpeza do rádio e da consola de climatizaçãoPara proceder à limpeza do rádio e/ou consola de climatização, utilizar um
pano anti-abrasivo, humedecido em água. Se isto não for suficiente, aplicar
uma solução de sabão neutro.
Limpeza do couro*Limpeza normal
– Limpe as zonas sujas dos revestimentos de couro com um pano de algodão ou de lã humedecido.
Eliminar manchas mais fortes
– Para a limpeza de manchas resistentes utilize um pano e água com sabão (2 colheres de sopa de sabão neutro para um litro de
água).
– Ter o cuidado de não molhar excessivamente o couro e não permitir que a água penetre pelas costuras.
– Em seguida, passe com um pano seco e macio.
Conservação do couro
– O couro deve ser tratado semestralmente com um produto próprio, que pode adquirir nos Serviços Técnicos.
– A sua aplicação deve ser na quantidade mínima necessária.
– Passe de imediato com um pano suave.A SEAT tem a preocupação de preservar as propriedades genuínas do couro
natural. Devido à exclusividade dos tipos de couro utilizados e às suas parti-
cularidades (tais como a sua reacção ao s óleos, lubrificantes, sujidades,
etc.) são necessários alguns cuidados no seu uso e conservação.
As partículas de pó e de sujidade introduzidas nos poros, pregas e costuras
podem ter um efeito abrasivo e danificar a superfície do couro. Evite uma
exposição solar directa prolongada, para evitar que o couro perca cor. É
normal que o couro natural de alta qualidade do seu veículo mude um pouco
de cor devido ao uso.
alteaXL_portugues.book Seite 221 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Acessórios, substituição de peças e modificações
224
ATENÇÃO!
Se os trabalhos ou modificações no seu veículo não forem realizados
convenientemente, poderão registar-se falhas de funcionamento e, conse-
quentemente, haver o risco de um acidente.Antena do tejadilho*O veículo pode ir equipado com uma antena para rebater* e anti-roubo*, a
qual pode ser colocada paralela ao tejadilho.
Para rebater
Desenroscar a vara, posicionar a mesma paralela ao tejadilho e enroscar
novamente.
Colocar a antena na posição de utilização
Proceda de forma contrária ao ponto anterior.
Cuidado!
No caso de lavagem do veículo num túne l de lavagem, antes de introduzir o
veículo no túnel, é recomendável prender a antena, colocar a mesma paralela
ao tecto e sem enroscar para evitar danos à mesma.Telemóveis e radiotelefonesSe pretender utilizar telemóveis ou emissores/receptores com uma potência
de emissão superior a 10 Watt, deve consultar um Serviço Técnico. Esse
concessionário pode informá-lo sobre as possibilidades técnicas para equi-
pamentos posteriores. A montagem de um telemóvel ou de um emissor/receptor deverá ser efec-
tuada por uma oficina especializada, por exemplo, o seu concessionário
SEAT.
ATENÇÃO!
•
Durante a condução evite sempre distracções, de forma a não causar
acidentes.
•
Nunca montar suportes de telefone sobre a cobertura de um airbag ou
dentro do seu raio de acção, uma vez que existe o perigo acrescido de
lesões em caso de disparo do airbag.Nota
É indispensável respeitar as instruções de utilização do seu telefone ou do
seu emissor/receptor.
alteaXL_portugues.book Seite 224 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Situações diversas269
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Alguns dos consumidores eléctricos referidos na tabela fazem apenas parte
de determinadas versões do modelo
ou são equipamentos opcionais.
Tenha em atenção que a presente tabela corresponde ao nível de actuali-
zação em vigor à data da impressão, podendo ser alterada. Se forem detec-
tadas diferenças, prevalecerão os dados indicados no autocolante no interior
da tampa dos fusíveis.
Localização dos fusíveis, compartimento do motor, lado esquerdoFusíveis
38
Gestão do motor
10
39
Centralina reboque (gancho)
15
40
Centralina reboque (indic adores de direcção, tra-
vões e posição esquerda)
20
41
Centralina reboque (luz de nevoeiro, marcha atrás
e posição direita)
20
42
Centralina cablagem BCM
20
43
Pré-instalação reboque
40
44
Aquecimento do vidro traseiro
25
45
Levanta vidros dianteiros
30
46
Levanta-vidros traseiros
30
47
Motor (Calibrador, relé gasolina)
15
48
Centralina confort
20
49
Comandos aquecimento
40
50
Bancos aquecidos
30
51
Tecto de abrir
20
52
Lava-faróis
20
53
Livre
20
54
Taxi (alimentação taxímetro)
5
55
Livre
20
56
Taxi (alimentação emissora)
15
57
Livre
58
Centralina do fecho centralizado
30
Número
Componente
Amperes
Número
Componente
Amperes
1
Limpa pára-brisas
20
2
Caixa de velocidades DQ200
30
3
Centralina da cablagem
5
4
ABS
20
5
Caixa de velocidades AQ
15
6
Painel de instrumentos/Coluna de direcção
5
7
Chave da ignição
40
8
Rádio
15
9
Telefone/Navegador tomtom
5
10
Gestão do motor
5
Gestão do motor
10
11
Livre
12
Central electrónica
5
alteaXL_portugues.book Seite 269 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16
Índice remissivo
304Bloqueio da alavanca de selecção . . . . . . . . . 181
Bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Bloqueio electrónico do diferencial . . . . . . . . . 198
aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Botão do fecho centralizado destrancagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
trancagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57CCabides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cabos auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . 279
Cadeira de criança instalada no banco do passageiro . . . . . . . 32
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Classe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Classe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Classe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Classes 0 e 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Classificação por classes . . . . . . . . . . . . . . . 50
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caixa de velocidades automática / caixa de veloci- dades automática DSG . . . . . . . . . . . . . . 179
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . 178
Canhões das fechaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Capô do compartimento do motor . . . . . . . . . . 230
Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Cargas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Carregar o porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
CD-changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Chapeleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Chave com telecomando
Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chave da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Chave de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luz avisadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
mal colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
não colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cinzeiro* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Climatronic Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Coberturas dos airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Colisões frontais e leis da física . . . . . . . . . . . . 21
Comando Comando das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Comandos no volante sistema áudio versão áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
versão áudio + telefone . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Comandos no volante sistema radionavegação versão áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
versão áudio + telefone . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Combustível
gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Combustível biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Combustível: poupar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Compartimento de carga Ver Carregar o porta-bagagens . . . . . . . . . . 17
Compartimento do motor Trabalhos no compartimen to do motor . . . 228
Compartimento para a documentação de bordo . . 144
Comutador Luzes de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Condução Com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Económica / Ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . 205
viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Condução com caixa de velocidades automática / caixa de velocidades automática DSG* . 181
Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Condução ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Condução económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Condução no Inverno motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Condutor Ver Postura correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector entrada auxiliar de Áudio : AUX-IN . . 155
Conector MEDIA-IN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conservação de cromados . . . . . . . . . . . . . . . . 218
alteaXL_portugues.book Seite 304 Dienstag, 3. Februar 2009 4:46 16